美国语文第五册 第99期:罗伯特-林肯(1)(在线收听) |
Merrily swinging on brier and weed, 在荆棘野草上,欢快地荡着秋千, Near to the nest of his little dame, 身边,娇小雌鸟的窝,
Over the mountain side or mead, 飞过山脊或草地,
Robert of Lincoln is telling his name: 罗伯特·林肯呼唤自己名字,
Bobolink, bobolink, 食米鸟,食米鸟,
Spink, spank, spink. 斯宾克,斯潘克,斯宾克,
Snug and safe is that nest of ours. 我们的窝安全又舒适,
Hidden among the summer flowers. 藏在夏季花丛间,
Chee, chee, chee. 唧,唧,唧。
Robert of Lincoln is gaily dressed, 罗伯特·林肯盛装华丽,
Wearing a bright black wedding coat: 黑色燕尾服闪亮夺目,
White are his shoulders, and white his crest, 雪白的肩饰和顶冠,
Hear him call in his merry note: 它在空中尽情欢唱,
Bobolink, bobolink, 食米鸟,食米鸟,
Spink, spank, spink, 斯宾克,斯潘克,斯宾克,
Look what a nice new coat is mine; 瞧!我这漂亮的新外套,
Sure, there was never a bird so fine. 别的鸟儿怎能比得上,
Chee, chee, chee. 唧,唧,唧。
Robert of Lincoln's Quaker wife, 那可爱宁静的雌鸟,
Pretty and quiet, with plain brown wings, 不时扑闪灰褐色双翼,
Passing at home a patient life, 安心静卧于温暖鸟巢,
Broods in the grass while her husband sings: 精心地孵化它的宝贝,旁边,它的夫君歌声相伴,
Bobolink, bobolink, 食米鸟,食米鸟,
Spink, spank, spink, 斯宾克,斯潘克,斯宾克,
Brood, kind creature; you need not fear thieves and robbers while I am here. 可爱的孩子,别害怕,小偷,还有强盗,哪个敢来?
Chee, chee, chee. 唧,唧,唧。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgybyw/d5c/431657.html |