美国语文第五册 第134期:上帝的仁爱(2)(在线收听

   By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.  天上的飞鸟在水旁住宿,在树枝上啼叫。

  He watereth the hills from his chambers; the earth is satisfied with the fruit of thy works.  他从楼阁中浇灌山岭,因他作为的功效,地就丰足。
  He caused the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man, 他使草生长,给六畜吃,使菜蔬发长,供给人用,
  that he may bring forth food out of the earth;  使人从地里能得食物,
  and wine that maketh glad the heart of man, 又得酒能悦人心,
  and oil to make his face to shine, and bread which strengtheneth man's heart. 得油能润人面,得粮能养人心。
  The trees of the Lord are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted, 佳美的树木,就是黎巴嫩的香柏树,是耶和华所栽种的,都满了汁浆。
  where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.  雀鸟在其上搭窝。至于鹳,松树是它的房屋。
  The high hills are a refuge for the wild goats, and the rocks for the conies. 高山为野山羊的住所,岩石为沙番的藏处。
  He appointed the moon for seasons; the sun knoweth his going down.  你安置月亮为定节令,日头自知沉落。
  Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest do creep forth. 你造黑暗为夜,林中的百兽就都爬出来。
  The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.  少壮狮子吼叫,要抓食,向神寻求食物。
  The sun ariseth, they gather themselves together, and lay them down in their dens.  日头一出,兽便躲避,卧在洞里。
  Man goeth forth unto his work, and to his labor until the evening. 人出去做工,劳碌直到晚上。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgybyw/d5c/431740.html