向前一步:第81期 职业生涯中的长远梦想及短期目标(13)(在线收听) |
In that first deal, I said too much. 在第一次谈判中,我说得太多了。 This was not a shock to anyone who knows me. Once I identified this weakness, I sought help to correct it. 了解我的人都会见怪不怪。当我意识到这个缺点,我就希望能有人帮助我纠正它。
I turned to Maureen Taylor, a communications coach, who gave me an assignment. 我找到沟通技巧培训师莫琳·泰勒,她给我布置了一项功课。
She told me that for one week I couldn't give my opinion unless asked. 她告诉我,在未来一周时间内,我都不能表达自己的看法,除非别人征求我的意见。
It was one of the longest weeks of my life. 这7天对我来说,是此生最漫长的一个星期。
If I had bitten my tongue each time I started to express my opinion, I would have had no tongue left. 如果我每次在表达意见时都咬一下舌头,大概早就把舌头咬掉了。
Trying to overcorrect is a great way to find middle ground. 试着矫枉过正,这对于找到平衡点很有帮助。
In order for me to speak the right amount in a meeting, I have to feel as if I am saying very little. 为了在会议中讲话适度,我必须意识到自己说得太多,
People who are shy will have to feel like they are saying way too much. 而那些腼腆的人则应意识到自己说得太少。
I know a woman who naturally talks softly and forces herself to "shout" in business meetings just to speak at an average volume. 我认识的一个女性在平常说话时语气过于轻柔,所以她迫使自己在开会时“喊出声来”,以便增大音量。
Overriding our natural tendencies is very difficult. 克服自己某种天生的自然倾向是非常困难的,
In all the years I've been trying, I can only think of a few times when someone said to me, "Sheryl, I wish you had spoken up more in that meeting." 这么多年来我一直在努力。“谢丽尔,我真希望那次会上你能多说两句”——这种话几乎没有人对我说过。
Omid did it once and I hugged him. 就奥米德说过一次,当时我给了他一个大大的拥抱。
Eric turned out to be absolutely right about Google, and I will always be grateful to him and to Larry Page and Sergey Brin for taking a chance on me. 埃里克·施密特对谷歌公司的判断是相当正确的,对于他、还有萨默斯和谢尔盖这些给我机会的人,我一直心怀感激。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/xqyb/434782.html |