莎士比亚十四行诗全集:第82篇(在线收听) |
I grant thou wert not married to my Muse And therefore mayst without attaint o'erlook 我知你并非和我的诗神有过姻亲,因而你大可以披览别人的诗文, The dedicated words which writers use Of their fair subject, blessing every book 看他们如何为你舞文弄墨,你不妨以赞许的恩威细斟漫评。
Thou art as fair in knowledge as in hue, 你两全其美,不管是外表还是学问,
Finding thy worth a limit past my praise, 知我这颓笔难为你的大德写真,
And therefore art enforced to seek anew Some fresher stamp of the time-bettering days 你因此不得不另请高明,好将你新时代的肖像来一番更新。
And do so, love; yet when they have devised What strained touches rhetoric can lend, 好吧,我的爱,就这样倒也成,让他们施朱着粉、辞藻用尽,
Thou truly fair wert truly sympathized In true plain words by thy true-telling friend; 你那实在的美色只在我诗里留存,尽管我辞彩淡,话儿却说得真真。
And their gross painting might be better used 他们的浓脂可使贫血脸生红晕,
Where cheeks need blood; in thee it is abused. 但对你的芳容却简直白费苦心。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ssbysshs/435360.html |