天真与经验之歌:第22篇 泥块和小石子(在线收听

   The Clod And The Pebble 泥块和小石子

  'Love seeketh not itself to please, 爱情并不想讨它自己欢欣,
  Nor for itself hath any care, 对它自己也丝毫不挂心;
  But for another gives its ease, 只是为了别人才舍弃安宁,
  And builds a heaven in hell's despair.' 在地狱的绝望中建立一座天庭。
  So sung a little clod of clay, 一小块泥巴就这样唱着,
  Trodden with the cattle's feet, 它被牛羊群的脚踩来踩去;
  But a pebble of the brook 但是溪流里有一块小石子,
  Warbled out these metres meet: 它用颤音唱出了合拍的诗句。
  'Love seeketh only Self to please, 爱情只想讨它自己的欢欣,
  To bind another to its delight, 随心所欲地去束缚别人:
  Joys in another's loss of ease, 它看到别人失去安宁就高兴,
  And builds a hell in heaven's despite.' 建立一座地狱来对抗天庭。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tzyjyzg/436264.html