英语听书《海底两万里》第230期 第18章 太平洋下四千里(2)(在线收听

   The nets were hauled on board.  鱼网被拉上船来。

  They were a breed of trawl resembling those used off the Normandy coast, h 网是袋形的,跟诺曼底沿海使用的很相似,
  uge pouches held half open by a floating pole and a chain laced through the lower meshes.  这网是阔大的口袋,用一根浮在水上的横木和一条串起下层网眼的链索把网口在水中支开。
  Trailing in this way from these iron glove makers,  这些口袋似的网挂在铁框上,拉在船后面,
  the resulting receptacles scoured the ocean floor and collected every marine exhibit in their path.  像苕帚在海底扫刷一般,一路上,经过的鱼无一幸免,全被打捞上来。
  That day they gathered up some unusual specimens from these fish-filled waterways:  这一天打到了许多新奇类型的鱼,比如:
  anglerfish whose comical movements qualify them for the epithet clowns,black Commerson anglers equipped with their antennas, 海蛙鱼,这鱼的动作很滑稽可笑,所以被称为丑角鱼。黑色的噪噗鱼带有许多触须。
  undulating triggerfish encircled by little red bands, bloated puffers whose venom is extremely insidious,  带波纹的弯箭鱼有红色花纹围起来。弯月形馥鱼,这鱼有极端厉害的毒汁。
  some olive-hued lampreys, snipefish covered with silver scales, 好几条橄揽色的八目鳗。海豹鱼,这鱼身上满是银白的鳞。
  cutlass fish whose electrocuting power equals that of the electric eel and the electric ray,  旋毛鱼,这鱼发电的力量相等于电鳗和电鱼。
  scaly featherbacks with brown crosswise bands, greenish codfish, several varieties of goby, etc.;  多鳞的纹翅鱼,这鱼身上有古铜色横斜的带纹。淡青色的鳖鱼。好几种虾虎鱼等。
  finally, some fish of larger proportions:  最后是些身材较长大的鱼,
  a one-meter jack with a prominent head, several fine bonito from the genus Scomber decked out in the colors blue and silver,  一条头部隆起的加郎鱼,好几条一米长的美丽的鲤鱼,身上带天蓝和银白相间的颜色,三条华丽的金枪鱼。
  and three magnificent tuna whose high speeds couldn't save them from our trawl. 不管它们行动得多快,可也没能躲过袋网,脱不了身。
  I estimate that this cast of the net brought in more than 1,000 pounds of fish.  我估计一下,这一回袋网所获得的鱼超过一千斤。
  It was a fine catch but not surprising.  是一次很好的成绩,但并不特别出奇。
  In essence, these nets stayed in our wake for several hours,  因为网在船后拖拉着有好几个钟头,
  incarcerating an entire aquatic world in prisons made of thread.  各种水产动物当然装到这罗网里面来。
  So we were never lacking in provisions of the highest quality,  因此,我们并不至缺乏质量优良的食品,
  which the Nautilus's speed and the allure of its electric light could continually replenish. 诺第留斯号的快速度,和它的电光的吸引力,可以不断地捕捉到鱼类。
  These various exhibits from the sea were immediately lowered down the hatch in the direction of the storage lockers,  这些种类不同的海产动物立即从放开的嵌板送到下面的食物储藏室,
  some to be eaten fresh, others to be preserved. 有些要趁新鲜食用,有些要保存起来。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/hdlwl/439062.html