英语听书《海底两万里》第554期 第35章 尼摩船长的最后几句话(1)(在线收听) |
Chapter 22 The Last Words of Captain Nemo 第廿二章 尼摩船长的最后几句话 The panels closed over this frightful view, but the lights didn't go on in the lounge. 嵌板对着这幅恐怖的画面关上了,但客厅里的灯没有点着。
Inside the Nautilus all was gloom and silence. 在“鹦鹉螺号”船外,只有一片黑暗和死寂。
It left this place of devastation with prodigious speed, 100 feet beneath the waters. “鹦鹉螺号”潜在水下100英尺处以惊人的速度飞快地离开这处令人悲痛的地方。
Where was it going? North or south? 它要去哪里呢?是往北,还是往南呢?
Where would the man flee after this horrible act of revenge? 这次可怕的报复行动后,这个人想逃去哪里呢?
I reentered my stateroom, where Ned and Conseil were waiting silently. 我回到房间,尼德和康塞尔正在那里静静地呆着。
Captain Nemo filled me with insurmountable horror. 此时,我对尼摩船长产生了一种无法克制的憎恶。
Whatever he had once suffered at the hands of humanity, he had no right to mete out such punishment. 不管他从人类那里受过怎么样的苦,他也没有权利进行这样的惩罚。
He had made me, if not an accomplice, at least an eyewitness to his vengeance! 可是他如果不是让我做了同谋,至少让我做了他复仇的证人!
Even this was intolerable. 这已经太过分了。
At eleven o'clock the electric lights came back on. 11点时,电灯亮了。
I went into the lounge. It was deserted. 我走进客厅,里面空无一人。
I consulted the various instruments. 我观察了所有仪器后,
The Nautilus was fleeing northward at a speed of twenty-five miles per hour, 知道“鹦鹉螺号”船只正以每小时25海里的飞快速度,
sometimes on the surface of the sea, sometimes thirty feet beneath it. 时而浮在水面,时而潜在水下30英尺,向北逃窜。
After our position had been marked on the chart, I saw that we were passing into the mouth of the English Channel, 根据地图的标示,我看到我们通过了英吉利海峡的出口后,
that our heading would take us to the northernmost seas with incomparable speed. 就以一种无可比拟的速度向北极海驶去。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/hdlwl/440458.html |