早安英文 第340期:两会最美翻译张璐教你古诗词最美的翻译方式(在线收听

 英语学习笔记:

Half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fallby the way side.
行百里者半九十。 (注:这里张璐理解错了,实际意思是一百里的路程,走到九十里也只能算是才开始一半而已。比喻做事愈接近成功愈困难,越要坚持到最后。)
No matter how high the mountain is, one can always ascend to its top.
华山再高,顶有过路。
For the ideal that I hold dear to my heart,I'd not regret a thousand times to die.
亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。
Differences between brothers can not sever their blood ties.
兄弟虽有小忿,不废懿亲。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/zayy/444804.html