科学美国人60秒 SSS 非洲:未来的全球科学枢纽(在线收听) |
Africa: Future Worldwide Science Hub “In a couple of decades from now Africa is going to be the powerhouse of human capital globally—the youngest continent in terms of young demography.” “从现在开始的几十年内,非洲将成为全球人力资本的强大力量,这是年轻人口统计方面最年轻的大陆。” Thierry Zomahoun. He’s the President and CEO of the African Institute for Mathematical Sciences. He spoke with Scientific American editor-in-chief Mariette DiChristina, who recorded these comments, at the recent World Economic Forum in Davos. Thierry Zomahoun是非洲数学科学研究所的总裁兼首席执行官。他在最近的达沃斯世界经济论坛上,与科学美国主编Mariette DiChristina交谈,他在会上记录了这些评论。 Africa is…going to be the global hub for science discoveries in this century. How to make this happen is going to take three things in my view. Number one, we’ve got a massive view of untapped scientific talent, a wave of youngsters are coming. What we need to do is to provide these young people with the equal system within which they can flourish as great scientists and successful scientists. Equal system meaning training, give them the right training, give them research infrastructure for them to be able to come up as a great scientist. “非洲将成为本世纪科学发现的全球中心。在我看来,如何做到这一点将需要三件事。第一,我们对未开发的科学人才有着巨大的期望,一批年轻人即将到来。 我们需要做的是,为这些年轻人提供平等的体系,他们可以像伟大的科学家和成功的科学家一样蓬勃发展。平等的系统意义培训,给他们正确的培训,给他们研究基础设施,使他们能够成为一名伟大的科学家。 So, second thing this is going to take is a conducive policy environment. Political leaders, industry leaders must join forces to come up with policies which are conducive for science in Africa. “所以,这将是一个有利的政策环境。政治领导人,行业领导者必须联合起来,制定有利于非洲科学的政策。 And lastly, global collaboration around science. We need the American continent, the European continent, all continents, to join forces around Africa to collaborate effectively—researchers from the West and Africa to collaborate around some of the grand challenges which necessitate breakthrough research.” “最后,围绕科学的全球合作。我们需要美洲大陆,欧洲大陆和各大洲,联合起来围绕非洲开展有效合作,来自西非和非洲的研究人员,围绕一些需要突破性研究的重大挑战展开合作。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/sasss/2018/5/451825.html |