VOA常速英语2018--印尼地震引发海啸 死亡人数持续增加(在线收听

This is the Indonesian city of Palu. Just days after a 7.5 magnitude earthquake and following tsunami turned much of it to rubble. Rescuers are marking the debris with Indonesian flags to signal two excavators where they think bodies are trapped below, and while recovery efforts move forward, the outlook seems grim, as local authorities are not optimistic about what they will find underneath the wreckage.

这里是印尼城市巴鲁。经历了7.5级地震的数天后,海啸将这里的很多地方夷为了平地。救援人员以国旗为标志,插在废墟瓦砾之上,为2台挖掘机提供信号,因为他们认为废墟之下可能困着人。虽然重建工作正在推进,但前景依然渺茫,当地政府对于是否能在废墟之下发现幸存者也不抱有太大希望。

It is highly possible that there are no survivors. We discovered eight bodies with the rescue team, but we haven’t been able to bring them out because we don’t have the right equipment. The city of Palu sits on the west coast of Indonesia of Sulawesi Island. It was badly hit by last week’s earthquake and tsunami.

极有可能无人幸存。抢险队发现了8具尸体,但我们现在也没能将这些遗体解救出来,因为工具不合适。巴鲁这座城市地处印度尼西亚苏拉威西岛的西海岸。上周的地震及其引发的还小重创了这座城市。

By Thursday, the official death toll stood at more than 1,400, but numbers are expected to rise. Most of the dead accounted for from Palu, but death toll figures from more remote areas continue trickling in or may ultimately remain unknown.

截止到周四,官方统计的死亡人数已经超过了1400人,但这个数字预计还会增加。大多数遇难者都来自巴鲁市,但偏远地区的死亡人数也在不断增加,或者直到最后可能不会有确切数字。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2018/10/452120.html