TED演讲:人生交叉点(4)(在线收听

   After receiving my master's at Fisk, I went on to Yale to complete my PhD. 在菲斯克大学获得硕士学位后,我去了耶鲁大学,完成了博士学业。

  Once I was physically occupying the space that would ultimately give way to my childhood aspirations, I anticipated a smooth glide to the PhD. 看来,只要我占据了有利位置,踏上通往博士之路,实现我的儿时梦想,获得博士学位就是分分钟的事。
  It became immediately apparent that not everyone was thrilled to have that degree of liminality in their space. 但很显然,并不是每个人都允许自己的领域出现像我们这样的人。
  I was ostracized by many of my classmates, one of whom went so far as to invite me to "do what I really came here to do" 我被许多同学排斥,其中一个极为过分,他要求我“去做我应该做的工作”,
  as he pushed all the dirty dishes from our meal in front of me to clean up. 然后把食堂的所有脏盘子都丢给我。
  I wish that were an isolated occurrence, 我也曾希望这只是个别现象,
  but for many women of color in science, technology, engineering, and mathematics, or STEM, this is something they have long endured. 但是对于许多非白人女性而言,尤其是那些在科学、技术、工程和数学领域--简称STEM--工作的,这种事儿对她们而言已是家常便饭。
  One hundred percent of the 60 women of color interviewed in a recent study by Joan C. Williams at UC Hastings 60名非白人女性参加了一项调查,由加州大学哈斯汀法学院的琼·C·威廉姆斯发起,
  reported facing racialized gender bias, including being mistaken for the janitorial staff. 她们全部声称自己遭遇过种族性别歧视,包括被误认为是看门人。
  This mistaken identity was not reported by any of the white women interviewed for this study, which comprised 557 women in total. 而同样参加此项调查的白人女性从未遇到过类似遭遇,而参加调查的女性共有557位。
  While there is nothing inherently wrong with a janitorial position, 当然,看门人的工作并没有什么问题,
  and in fact my forefathers and foremothers were able to attend college because many of their parents worked these jobs, 实际上我的祖辈们能够上大学多亏了他们的父母有很多就是看门人,
  it was a clear attempt to put me in my place. 很明显,我同学这样做是给我画地为牢。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/TEDyj/gjwtp/453444.html