TED演讲:为什么好的黑客可以塑造好的公民(2)(在线收听

   Now the site itself was easy enough to build,  网站本身是容易建成的,

  but the team was faced with the challenge of how they populate all of the content.  但团队面临的挑战是 他们如何填充所有内容。
  It would have taken the three of them a very long time,  这将会占用他们三个人 很长的时间,
  especially given that none of them are actually from Honolulu.  特别是在他们都不是,檀香山本地人的情况下。
  And so they did something that's really radical, when you think about how government is used to working.  所以他们做了一件真的很前卫的事, 之所以这么讲,是因为 要他们颠覆了人们关于政府该如何运作的想象
  They asked citizens to write the content.  他们要求公民自己书写内容。
  So you've heard of a hack-a-thon.  你应该听说过“编程马拉松” (hack-a-thon)。
  They held a write-a-thon, where on one Saturday afternoon 他们举行了“书写马拉松” (write-a-thon), 在某个星期六的下午 --
  Wild pigs are a huge problem in Honolulu, apparently.  在檀香山,野猪显然是个大问题。
  In one Saturday afternoon, they were able to populate most of the content 在星期六的下午, 他们能够书写填充大部分内容
  for most of the frequently asked questions, but more importantly than that, 以解答大多数的常见问题, 但比这更重要的是,
  they created a new way for citizens to participate in their government. 他们创造了公民参与政府互动的新途径。
  Now, I think this is a really cool story in and of itself, but it gets more awesome.  我觉得这本身就是一个很酷的故事, 它变得越来越棒。
  On the National Day of Civic Hacking this past June in Oakland, where I live,  今年的公民黑客日 在六月时,在我居住的奥克兰举办,
  the Code For America team in Oakland took the open source code base of Honolulu Answers  “为美国编程”团队在奥克兰 采取了开放“檀香山答案”源码的代码
  and turned it into Oakland Answers, and again we held a write-a-thon 并把它变成了“奥克兰答案”, 于是我们再次举行“书写马拉松”,
  where we took the most frequently asked questions  我们收集了最常见的问题,
  and had citizens write the answers to them, and I got into the act. 并号召市民做出解答, 随后我开始行动。
  I authored this answer, and a few others. 我和其他几个人创作了这个答案。
  And I'm trying to this day to articulate the sense of empowerment and responsibility 这一天我试图感觉到 我对所生活居住的城市
  that I feel for the place that I live based simply on this small act of participation.  有被赋予权力和责任的滋味, 这样的感受只是基于,参与活动这件这小小的举动。
  And by stitching together my small act with the thousands of other small acts of participation  把我的小小行动和 成千上万人参与的,小小行动加在一起
  that we're enabling through civic hacking, we think we can reenergize citizenship and restore trust in government.  我们就有能力通过公民黑客行为, 重振公民权利, 并且恢复对政府的信任。
  At this point, you may be wondering what city officials think of all this. 此时,你可能会想 市政公务人员会如何看待这一切。
  They actually love it.  他们很喜欢。
  As most of you guys know, cities are being asked every day to do more with less, 你们中大部分人知道, 人们每天期待着,城市能花小钱办大事,
  and they're always looking for innovative solutions to entrenched problems.  他们一直在寻找,创新的解决方案 来处理这根深蒂固的问题。
  So when you give citizens a way to participate  所以,当你给予公民参与的路径
  beyond attending a town hall meeting, cities can actually capture the capacity in their communities to do the business of government.  除了出席市政厅会议以外的路径, 城市实际上可以汲取 居住在这里的社群的能力 来为政府出谋划策。
  Now I don't want to leave the impression that civic hacking is just an American phenomenon.  我不想留下这样的印象 公民黑客只是美国才会出现的现象。
  It's happening across the globe, and one of my favorite examples  在全球其他地区也在发生着, 我最喜欢的例子之一
  is from Mexico City, where earlier this year, the Mexico House of Representatives  是墨西哥城,今年年初, 墨西哥众议院的代表
  entered into a contract with a software development firm to build an app that legislators would use to track bills.  与一个软件开发公司签订了合同, 要建立一个应用程序, 使议员能够用来跟进条例草案。
  So this was just for the handful of legislators in the House.  这只是为少数几个 在众议院的议员。
  And the contract was a two-year contract for 9.3 million dollars.  合同为期两年, 数额为930万美金。
  Now a lot of people were really angry about this,  很多人都对这件事表示很生气,
  especially geeks who knew that 9.3 million dollars was an absolutely outrageous amount of money for what was a very simple app.  930 特别是程序员们知道, 要写这样一个非常简单的应用程序 万绝对是夸张到令人愤慨的高昂报价。
  But instead of taking to the streets, they issued a challenge.  但他们没有走上街头抗议, 而是发出了挑战。
  They asked programmers in Mexico to build something better and cheaper, 他们要求在墨西哥的程序员们 创建出更好且更便宜的程序,
  and they offered a prize of 9,300 dollars 他们提供的奖金是 9300美元 --
  10,000 times cheaper  比政府合同
  than the government contract,  便宜一万倍,
  and they gave the entrants 10 days.  他们给参赛者10天时间。
  And in those 10 days,  在那十天里,
  they submitted 173 apps,  参赛者共提交了173个应用程序,
  five of which were presented to Congress  其中五个被筛选出来送往议会,
  and are still in the app store today. 目前仍然能够在苹果在线商店看到它们。
  And because of this action, that contract was vacated, 因为这一行动, 该合同被撤销了,
  and now this has sparked a movement in Mexico City  在墨西哥城,现在,这行动引发了一场运动,
  which is home to one of our partners, Code for Mexico City. 这是我们另一个伙伴的故事, “为墨西哥城编程”。
  And so what you see in all three of these places, in Honolulu and in Oakland and in Mexico City,  你在这三个地方可以看到的是, 它们是檀香山,奥克兰和墨西哥城,
  are the elements that are at the core of civic hacking. 公民黑客核心要素的组成部分。
  It's citizens who saw things that could be working better and they decided to fix them, 公民看到可改进的地方 于是决定要修复它们,
  and through that work, they're creating a 21st-century ecosystem of participation.  通过这项工作,他们正在创建 参与政务的21世纪生态系统。
  They're creating a whole new set of ways for citizens to be involved,  他们正在创建一套全新的方法 让公民参与,
  besides voting or signing a petition or protesting.  除了投票、签署请愿书,或抗议之外的政治参与行动,
  They can actually build government.  实际上,他们可以建立政府。
  So back to our friend Ben Franklin,  所以回到我们的朋友,本杰明·富兰克林,
  who, one of his lesser-known accomplishments was that in 1736 he founded  他不那么鲜为人知的成就之一 就是于1736年,他在费城创立了
  the first volunteer firefighting company in Philadelphia, called a brigade.  第一个志愿性的消防公司, 叫作“消防小分队“。
  And it's because he and his friends noticed that the city was having trouble keeping up  这是因为他和他的朋友们注意到 城市所遇到的麻烦
  with all the fires that were happening in the city, 通常与在城市内着火有关,
  so in true civic hacker fashion,  正是因为他们有公民黑客的潜质才能这样做,
  they built a solution.  他们建立了一个解决方案。
  And we have our own brigades at Code for America 我们在“为美国编程”组织内也有自己的旅
  working on the projects that I've just described, 从事我刚才所描述的工作,
  and we want to ask you  我们希望你
  to follow in Ben Franklin's footsteps 能够跟随本杰明·富兰克林的脚步,
  and come join us.  来加入我们。
  We have 31 brigades in the U.S. 我们在美国有31个旅,
  We are pleased to announce today  今天我们很高兴地宣布
  that we're opening up the brigade to international cities  我们的“小分队”要向国际城市开放
  for the first time,  这是第一次发生的事,
  starting with cities in Poland and Japan and Ireland. 我们开始与波兰、日本,还有爱尔兰等城市合作,
  You can find out if there's a brigade where you live  你可以在 brigade.codeforamerica.org这网页
  at brigade.codeforamerica.org,  找出在你居住的地方是否有一个旅,
  and if there's not a brigade where you live, we will help you.  如果你居住的地方没有旅,我们将帮助你,
  We've created a tool kit which also lives  我们已经创建了一个工具包,也可以在
  at brigade.codeforamerica.org, brigade.codeforamerica.org  这网站上找到,
  and we will support you along the way.  我们会支持你一路向前。
  Our goal is to create a global network of civic hackers  我们的目标是创建,一个公民黑客的全球网络,
  who are innovating on the existing system  其中聚合所有试图,在现有系统上做出创新的人,
  in order to build tools that will solve  为了生成能够解决
  entrenched problems,  根深蒂固的问题的工具,
  that will support local government,  能够用于帮助地方政府,
  and that will empower citizens.  能够用于提高公民被赋予的力量。
  So please come hack with us. 所以请来和我们一起当黑客。
  Thank you.  谢谢。
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/TEDyj/jyp/453796.html