TED演讲:别对我撒谎(1)(在线收听) |
Okay, now I don't want to alarm anybody in this room, but it's just come to my attention that the person to your right is a liar. 我不想吓唬你们,但是我发现坐在你右边的那个人是个骗子。 Also, the person to your left is a liar. 坐在你左边的人也是个骗子。
Also the person sitting in your very seats is a liar. 坐在你位置上的那个人还是个骗子。
We're all liars. What I'm going to do today is I'm going to show you what the research says about why we're all liars, 我们都是骗子。今天我要讲的一项研究,我们为什么是骗子,
how you can become a liespotter and why you might want to go the extra mile and go from liespotting to truth seeking, and ultimately to trust building. 如何识别谎言以及为什么要大费周折从识别谎言走向寻求真相,最终走到信任的建立。
Now, speaking of trust, ever since I wrote this book, "Liespotting," no one wants to meet me in person anymore, no, no, no, no, no. 说到信任,自从我写了《识破谎言》之后,谁都不愿意再和我面对面打交道了,没门。
They say, "It's okay, we'll email you." 大家都说:“没关系,我们会给你发邮件的。”
I can't even get a coffee date at Starbucks. 我甚至约不到人去星巴克喝咖啡。
My husband's like, "Honey, deception? Maybe you could have focused on cooking. How about French cooking?" 我先生说:“亲爱的,测谎?你还是把心思花在烹饪上吧。学做法国菜,怎么样?” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/TEDyj/jyp/455598.html |