VOA慢速英语2018 阿拉斯加继续进行地震恢复工作(在线收听

Alaska Continues with Earthquake Repairs

The American city of Anchorage, Alaska is recovering from a powerful earthquake Friday that damaged public buildings, homes and roads.

美国阿拉斯加州安克雷奇市星期五发生强烈地震,地震造成公共建筑、房屋和道路受损,目前正在恢复当中。

The 7.0 magnitude earthquake caused buildings to sway. But there have been no reports of deaths, serious injuries or widespread damage.

7.0级大地震导致建筑物剧烈摇晃。但目前还没有死亡、重伤或大面积破坏的报告。 

Officials at the Port of Anchorage say the quake has not interfered with transportation of food and other supplies.

安克雷奇港口的官员表示,地震没有影响食品和其他物资的运输。 

"The ships are coming in on schedule, the supply lines are at this point uninterrupted," Anchorage Mayor Ethan Berkowitz told reporters Sunday.

“船只都在按时到达,这边的供应线也没有中断,”安克雷奇市长伊桑·伯科维茨星期天对记者说道。 

The scenic Glenn Highway was probably the road hit hardest by the earthquake. It links the state’s largest city to communities in the north.

风景秀丽的格伦高速公路可能是地震中受灾最严重的公路。这条公路连接了阿拉斯加州最大的城市和北部的社区。

Traffic has been heavy and slow-moving since the quake. Drivers are being redirected around road damage.Work crews are trying to rebuild areas where the quake created large holes in the road or caused other damage. Falling rocks also are a danger on some roads.

自地震发生以来,交通一直非常拥堵,车辆行进缓慢。司机在道路受到破坏的地方被重新分流。工作人员正在努力修建道路上由于地震造成的大洞以及其他受到破坏的地方。一些道路上面掉落的岩石也造成一定危险。

Residents still nervous after the major quake have been upset further by more than 1,700 aftershocks. Several have measured 4.5 magnitude or greater.

这次大地震之后,紧张不安的居民又被1700多次余震弄得心惊胆战。有些余震震级达到、甚至超过4.5级。

"Anything that moves, you’re on your last nerve,“ said Anchorage resident Lyn Matthews, whose home suffered structural damage, including a sunken foundation.

“任何东西移动,都会让你精神紧张。”安克雷奇居民林·马修斯说道,马修斯的家遭到了结构性破坏,地基出现了下陷。

Alaska put in place strict building rules after a 9.2 earthquake in 1964. That was the second most powerful earthquake on record.

阿拉斯加在1964年9.2级地震后实行了严格的建筑规定。那次地震是记录在册的第二强烈地震。 

Federal officials declared a public health emergency on Monday to guarantee that federal medical assistance money will continue. Mental health aid is also available for people traumatized by the disaster.

联邦官员周一宣布进入公共卫生紧急状态,以确保联邦医疗救助资金能继续发放。心理健康援助也已做好准备救助受灾难创伤的人。

"Remember, whatever you’re feeling right now is valid," Anchorage Health and Human Services director Natasha Pineda said at a weekend briefing.

“记住,你现在的任何感觉都是正常的。”安克雷奇卫生和公共服务部主任娜塔莎·皮涅达在周末的新闻发布会上说。

Earthquake experts say there is a 4 percent chance of another earthquake with a magnitude 7.0 or greater in the first week after the first quake.

地震专家表示,第一次地震后的第一个星期发生7.0级或以上地震的可能性为4%。 

"The chance is very small, but it’s not impossible," said U.S. Geological Survey Geophysicist Paul Caruso.

“概率很小,但也不是不可能,”美国地质调查局地球物理学家保罗·卡鲁索说道。

Words in This Story

uninterrupted –adj. not stopped or blocked

scenic –adj. having a pleasing view of natural scenery such as mountains or valleys

foundation –n. the base that supports a building

strict –adj. describing something that must be obeyed

traumatized –adj. something that causes someone to be upset often in a serious way

valid –adj. fair or reasonable

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2018/12/458119.html