英语听力精选进阶版 7452(在线收听

The President of Syria, Bashar al-Assad, has announced that long-standing emergency laws will be lifted in the next week. In a televised address to the newly-formed Syrian government, President Assad said the measure, which has been one of the main demands of anti-government protesters, would strengthen unity in the country, but he said new security legislation would be introduced in place of the emergency laws.

叙利亚总统阿萨德(Bashar al-Assad)宣布实施已久的紧急状态法律将于下周取消。在向新成立的叙利亚政府发表电视讲话时,阿萨德总统表示,该措施是反政府抗议者的主要要求,实施该措施将增强国家团结和统一。但是他说,政府将会颁布新的安全法来取代紧急状态法。

"The law should be firm with those who are aiming to sabotage or follow destruction. Reform is reform; destruction is destruction; sabotage is sabotage. We cannot allow people's security to be at stake. People, Syrian people, is organised. It needs law. It doesn't accept chaos."

“法律将严厉惩罚那些蓄谋或进行破坏活动的人。改革是改革,损害是损害,破坏是破坏。我们不能拿人民的生命冒险。叙利亚人们是有组织的,需要法律,不接受混乱。”

An Egyptian court has ordered the dissolution of the political party of the former President Hosni Mubarak. The court said the assets of the National Democratic Party will be confiscated. The party has ruled Egypt for more than 30 years. Yolande Knell reports from Cairo.

埃及法庭下令解散前总统穆巴拉克的政党。法庭表示,埃及民族民主党(Egypt National Democratic Party)的财产将被没收。该政党已经统治埃及超过30年的时间。Yolande Knell在开罗报道。

The site of the National Democratic Party headquarters in flames at the edge of Tahrir Square in Cairo was one of the defining early moments of Egypt's popular uprising. Local offices across the country were also attacked in anti-government protests. Egyptian state television said the Higher Administrative Court had now ruled to officially dissolve the NDP and have its considerable assets handed over to the state.

民族民主党位于开罗解放广场边缘的总部着火是埃及大规模抗议活动的最初时刻。全国各地的当地政府办公室也遭遇反政府抗议者袭击。埃及国家电视台表示,高级行政法庭现已判决正式解散民族民主党,将巨额财产上交国家。

International monitors say Saturday's presidential election in Nigeria appears to have gone largely without incident, as tens of millions of people cast their ballots. Caroline Duffield spent the day in the capital Abuja.

国际监督员表示,周六的尼日利亚总统选举基本上在没有发生什么事故的情况下完成,数千万人投票。Caroline Duffield在首都阿布贾报道。

This was Nigeria's big day, a chance to prove that Africa's giant could hold a credible election. In the capital, there was a sense of thrill and excitement as people poured out to vote. Across the country, there were occasional disturbances. In Maiduguri, a bomb attack at a police station alarmed voters, although no one was killed. In Bauchi, there were reports that police had foiled an arson attack on an election centre. But overwhelmingly the signs of a calm and peaceful election are encouraging election observers, who say that this day could be a historic step forward for Nigeria's democracy.

对尼日利亚来说,这是重要的一天,是证明这个非洲大国能够举办可信的选举的机会。在首都,人们纷纷走向街头投票,到处弥漫着激动的情绪。在全国各地,偶尔发生了一些扰乱活动。在Maiduguri,警察局的炸弹爆炸造成投票者的恐慌,不过没有造成人员伤亡。在Bauchi,有报道称警方摧毁了不法分子在一个选举中心的纵火行为。但是总体来说和平平静的选举使选举观察员备受鼓舞。他们说,这一天将标志着尼日利亚向民主制度过渡的历史性的一步。

A curfew has been imposed in the capital of Burkina Faso, Ouagadougou, to try to curb several days of continuing violence. Soldiers protesting about housing allowances looted shops and market stores. Shopkeepers responded by ransacking buildings and setting fire to the headquarters of the Burkinabe governing party. Police fired tear gas at the angry crowds.

布基纳法索首都瓦加杜古实施了宵禁,试图抑制持续了几天的暴力活动。抗议房屋补贴的士兵抢劫了商店和市场店铺。店主随后洗劫了布基纳法索执政党总部大楼并纵火焚烧。警方向愤怒的人群施放了催泪弹。

Reports from Algeria say at least 13 soldiers were killed by rebels at a military base as they watched a televised speech by President Abdelaziz Bouteflika on Friday night. Local people said a two-hour gunfight followed the attack by Islamist insurgents on the compound in Azazga.

来自阿尔及利亚的报道称,周五晚上,一个军事基地至少13名士兵被杀害,当时他们正在观看总统阿卜杜勒-阿齐兹·布特弗利卡(Abdelaziz Bouteflika)的演讲。当地居民称,伊斯兰反叛分子袭击了Azazga的建筑之后,双方爆发了长达两个小时的枪战。

World News from the BBC

A rebel spokesman has accused the Libyan leader Colonel Gaddafi of being bent on creating a huge humanitarian crisis in the city of Misrata, besieged by government forces since February. Peter Biles reports from rebel-held Benghazi.

利比亚一名叛军发言人指控领袖卡扎菲上校决心米苏拉塔市制造大规模的人道主义危机。自二月份以来,这座城市就被政府力量围困。Peter Biles在叛军控制的班加西报道。

At a news conference in Benghazi, a spokesman for Libya's Transitional National Council said the people of Misrata were exposed to random shelling. He called on Nato to destroy Colonel Gaddafi's long-range Grad rocket launchers. The rebel spokesman said no one in the international community should now have any reservations about helping to protect Libya's civilian population. But the government in Tripoli says it's committed to helping the people of Misrata after having facilitated a visit to the town by the International Committee of the Red Cross.

在班加西举行的新闻发布会上,利比亚过渡国民理事会一名发言人表示,米苏拉塔人民每天都面临随机的炮火袭击。他呼吁北约摧毁卡扎菲上校的远程Grad连环火箭炮系统。叛军发言人表示,现在国际社会任何人都不应该对保护利比亚平民持任何保留态度。但是的黎波里政府表示,自从国际红十字委员会访问米苏塔拉以来,他们一直致力于帮助米苏拉塔人民。

Cuba has begun the first congress of the ruling Communist Party in 14 years. The meeting is expected to endorse market economic reforms, which President Raul Castro says are needed to save the socialist system. Delegates are also expected to select new party leaders. The congress was preceded by a huge military parade to mark 50 years of socialism in Cuba and the defeat of the US-backed Bay of Pigs invasion.

古巴执政党共产党开始召开14年来首次代表大会。预期会议将批准市场经济改革,罗尔·卡斯特罗总统表示,为了挽救社会主义制度,这是必须的。代表们还将选举出新的政党领袖。代表大会之前举行了盛大的阅兵式,纪念古巴社会主义和抵抗美国支持的猪湾事件入侵50周年。

Belgrade has seen one of the biggest rallies by the Serbian opposition in years. Tens of thousands of flag-waving activists called for early elections. They are unhappy about corruption and the government's handling of the economy. President Boris Tadic says early elections could endanger Serbia's hopes of joining the European Union.

贝尔格莱德发生了多年来最大规模的塞尔维亚反对派集会。数万名挥舞着国旗的积极分子要求提早进行选举。他们对腐败现象和政府对经济的处理非常不满。总统塔迪奇(Boris Tadic)表示,提早举行选举将危害塞尔维亚加入欧盟的希望。

The British government says it's consulting with 15 other Commonwealth countries, where Queen Elizabeth is head of state, about possible changes to the ancient laws of royal succession. At present, a male royal heir would always accede to the throne ahead of an older sister. The issue is in the spotlight as Prince William prepares to marry Kate Middleton this month. If the couple's first child is a girl, she would not eventually become Queen if her parents subsequently have a boy.

英国政府表示,他们正在与尊伊丽莎白为女王的其他15个英联邦国家商讨对古老的王位继承法进行修改。目前,男性王室成员相对于他的姐姐拥有王位优先继承权。威廉王子本月将举行大婚,该问题逐渐成为焦点。如果这对夫妇第一个孩子是女儿,后来又生了一个男孩,这个女孩最终不会成为女王。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/458698.html