英语听力精选进阶版 7500(在线收听

The Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan has won a third term in power and has promised to work with his rivals on a new constitution. He told cheering supporters that he'd focus on consensus and negotiation. From Istanbul, Jonathan Head.

土耳其总理埃尔多安在大选中赢得三连任。他承诺将与竞争对手推行新的宪法。他告诉欢呼庆祝的支持者,他的工作将集中在协商一致方面。伊斯坦布尔,Jonathan Head报道。

Prime Minister Recep Tayyip Erdogan campaigned with extravagant promises of new construction and services. That has played well with an electorate whose living standards still lag far behind those of most European countries. The main opposition party, the secular CHP, appears to have increased its share of the vote, but not sufficiently to threaten Mr Erdogan's AKP. But he has not won the two-thirds super majority of parliamentary seats that would have allowed him to push through his plans for a new constitution without putting it to a referendum.

埃尔多安竞选时作出推出新的宪法,提供新的服务的重要承诺。对于生活水平仍然远远低于大部分欧洲国家的选民来说,这种做法非常奏效。主要的竞争对手共和人民党(CHP)获得的选票比例似乎有所增加,但是不足以威胁埃尔多安的正义与发展党(AKP)。但是他没有赢得议会三分之二的大多数席位,因此不能在不经过全民公投的情况下通过关于新宪法的计划。

The Syrian army has taken control of the town of Jisr al-Shughour nearly a week after officials said 120 members of the security forces were killed there. Syrian TV said a mass grave had been discovered containing the bodies of dozens of security personnel. A BBC reporter in the town said he was shown a grave with seven bodies. Owen Bennett-Jones reports from the Syrian-Turkish border.

官员宣称120名安全人员被杀害接近一周之后,叙利亚军队控制了吉斯尔·舒古尔(Jisr al-Shughour)。叙利亚电视台表示,他们发现了一座葬有几十名安全人员尸骨的集体墓穴。BBC驻该城镇一名记者表示,他看到这个墓穴葬有7具尸体。Owen Bennett-Jones在叙利亚与土耳其边境处报道。

The thousands of people who have fled Syria in recent days abandoned their homes because they feared a massive Syrian army assault, and now that assault has reached the town of Jisr al-Shughour. The Syrian army says it's found a mass grave containing some of the 120 security personnel killed last week. The military says it entered the town at the request of citizens, but the refugees say that by the time the army reached Jisr al-Shughour, most of the residents had run away.

近日来逃离叙利亚的数千人背井离乡,因为他们担心叙利亚军队会发动大规模进攻,现在,进攻已经抵达吉斯尔·舒古尔(Jisr al-Shughour)。叙利亚军队表示,他们发现了葬有上周被杀害的120名安全人员的集体墓穴。军方还表示,他们应公民的要求进入该城镇。但是难民表示,军队抵达这个小镇的时候,大部分居民已经逃逸。

Leaders from north and south Sudan are in the Ethiopian capital Addis Ababa to discuss the violence that's broken out in border areas less than a month before southern Sudan is due to become independent. The meeting under the auspices of the African Union will focus on the disputed region of Abyei and the oil-rich northern state of South Kordofan. Human rights groups say tens of thousands of people have fled from recent fighting in South Kordofan. They say northern troops are conducting house-to-house searches for southerners.

来自南北苏丹的领导人在埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴会面,商讨距离南苏丹独立不到一个月的时间边境地区爆发的暴力冲突。这次非洲联盟保护下的会晤将集中在有争议的阿卜耶伊和石油资源丰富的北方省份南科尔多凡省。人权组织表示,数万人已经逃离南科尔多凡省今日的冲突。他们说,北方军队正在逐门逐户搜索南方人。

The Libyan government says its forces have held off an attack by rebels on Zawiya, a key town in western Libya. A spokesman said rebel resistance had been eliminated. It follows a second day of fierce fighting in Zawiya, an oil terminal an hour's drive from Tripoli. The main road and supply route from Tripoli to the Tunisian border, which runs through Zawiya, is said to have been partially closed.

利比亚政府表示,政府军队抵御了叛军对利比亚西部关键城镇Zawiya的袭击。一名发言人表示,叛军的反抗已经被粉碎。Zawiya是一个重要的石油终端,距离的黎波里只有一个小时的车程,这里已经发生连续第二天的激烈战斗。从的黎波里通往突尼斯边境的主要道路和补给路线经过Zawiya,据称已经被部分封闭。

Thousands of people in the Iranian capital Tehran have held a silent march to mark the second anniversary of the disputed re-election of the country's president Mahmoud Ahmadinejad. Reports say the march ended peacefully, but some protesters were arrested. The demonstrators said their aim was to show that the opposition movement was still alive, even though the government in Iran has put its leaders under house arrest.

伊朗首都德黑兰数千人举行静默游行,纪念总统内贾德有争议的再次当选两周年。报道称,游行和平结束,但是一些抗议者被逮捕。示威者表示,他们的目的是展示反对派行动仍然充满生机,尽管伊朗政府软禁了他们的领袖。

World News from the BBC

Ash particles drifting across the Pacific Ocean from a volcanic eruption in Chile are causing further disruption to airlines in New Zealand and eastern Australia. It's the first time Australian flights have been affected by volcanic activity for 20 years, and it's feared they could be grounded for days. Matt Wardell is a spokesman for Airservices Australia, which manages the country's air traffic.

从智利火山喷发跨越太平洋漂浮的火山灰颗粒对新西兰和澳大利亚东部航空带来进一步的扰乱。这是20年来澳大利亚航班首次受到火山活动的影响,这种状况恐怕会持续几天的时间。Matt Wardell是澳洲航空管理局的管理人员。

"It's going to be a pretty hairy 24 hours down here in the southeastern Australia and particularly (in) across to New Zealand. We've had a couple of hundred flights cancelled or diverted, or certainly looking at having that number affected over the next 24 hours and somewhere, somewhere north and 20,000 passengers affected."

“未来的24小时之内,火山灰会向澳大利亚东南部飘动,尤其是会到达新西兰。我们已经有数百个航班被取消或变更飞行路线。未来24小时之内北方会有更多航班受到影响,大约20,000名乘客的出行会受到影响。”

The government of Bangladesh is defending its first ever use of mobile courts to give on-the-spot prison sentences during the current general strike. The main opposition party says about 50 activists were sent to prison by the courts. Anbarasan Ethirajan reports from the capital Dhaka.

在大罢工期间,孟加拉国政府首次使用机动法庭作出现场监禁判决,政府对此作出辩护。主要的反对党派表示,大约50名活动积极分子被法庭投入监狱。Anbarasan Ethirajan在首都达卡报道。

Mobile courts are used to punish those found guilty of damaging public property or preventing police from carrying out their duties. The home minister has said that they wanted to give immediate punishment to those indulging in violence. Opposition leaders who called the strike say the instant courts are not giving the accused their proper chance to defend themselves. Sultana Kamal, a leading human rights activist, says the system could be misused by political parties, especially by the ruling party.

机动法庭用来惩罚那些危害公共财产或者妨碍警方履行职责的人。内政部表示,他们希望立即惩罚那些纵容暴力的人。组织这次罢工的反对派领导人表示,机动法庭没有给予被告为自己辩护的机会。主要的人权积极分子Sultana Kamal表示,该体系可能会被政治党派滥用,尤其是执政党。

The Croatian President Ivo Josipovic has condemned an attack on the first gay rights march ever held in the coastal city of Split. He said the violence didn't reflect the true face of Croatia. About 8,000 opponents of the gay pride parade hurled stones and bottles at some 150 marchers, who were eventually taken to safety. Saturday's violence came a day after Croatia secured an agreement to complete negotiations to join the EU in 2013.

克罗地亚海滨城市斯普利特举行的首次同性恋权利游行遭遇袭击,总统约西波维奇(Ivo Josipovic)对此提出谴责。他说,这次暴力事件并不能反映克罗地亚的真实面貌。同性恋荣耀游行的大约8,000名反对者向150名游行者扔石头和瓶子。参加游行的人最终被带到安全按地点。周六的暴力发生在克罗地亚终于达成协议,于2013年正式加入欧盟一天之后。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/458828.html