英语听力精选进阶版 7550(在线收听

Riots have broken out in London for a third consecutive day, this time in broad daylight. Central Hackney, in the east, was cordoned off as youths armed with baseball bats smashed shop windows and hurled missiles at police officers. In the southeast, a fire in a shop in Peckham spread to nearby flats; vehicles were also set ablaze. Naomi Grimley has more.

伦敦已经连续第三天爆发暴动,这次是在光天化日之下。手持棒球棍的年轻人砸碎商店玻璃,向警察乱扔东西,东部的Central Hackney区已经处于警戒状态。在东南部,Peckham一家商店的大火蔓延到附近的公寓,车辆也被纵火。Naomi Grimley报道更详细内容。

Any hopes that the rioting in London was going to die down are fading by the hour. Unrest has broken out in Hackney, in the east of the city, as well as Lewisham and Peckham, in the south. Police are also confirming that the UK's second city of Birmingham is being targeted with youths smashing shopping centre windows there. London's mayor Boris Johnson is cutting short his holiday, and the continued unrest will mean more calls for the Prime Minister David Cameron to do the same.

人们原本希望伦敦的骚乱能够平息下来,但是随着时间的流逝,人们的希望逐渐破灭。骚乱在伦敦东部的Hackney以及南部Lewisham和Peckham爆发。警方还证实英国第二大城市伯明翰的年轻人也砸碎了购物中心的玻璃。伦敦市长Boris Johnson缩短了假期,仍在继续的骚乱意味着人们会呼吁卡梅伦总统也缩短假期。

The Acting Commissioner for the Metropolitan Police, Tim Godwin, said he wanted the public to help put an end to the rioting.

伦敦警方代理长官哥德温(Tim Godwin)表示,他需要公众帮助来结束骚乱。

"I do urge now that parents start contacting their children and asking where their children are. There are far too many spectators who are getting in the way of the police operations to tackle criminal thuggery and burglary. And I'm imploring that people within those communities actually start clearing the streets to enable my police officers to deal with the criminality that is occurring in front of them."

“现在,我敦促家长开始联系自己的孩子,看一下他们在哪里。太多旁观者阻挡了警方打击谋杀和盗窃行为的行动。我恳求这些社区的人们开始清理街道,这样我们的警察就可以专心应对这里的犯罪活动。”

Share prices across the world have continued to fall amid fears that America could slip back into recession and that Europe's debt crisis could worsen. After heavy losses last week, the Dow Jones in New York has fallen again by nearly 5%. Europe and Asia saw big falls earlier. Duncan Bartlett reports.

由于担心美国再次退回经济衰退,欧洲债务危机将会恶化,全世界的股价进一步下跌。上周经历了惨重损失之后,纽约道琼斯工业指数再次下跌了接近5%。欧洲和亚洲的股市此前也遭遇了大幅下跌。Duncan Bartlett报道。

The worst-hit stock market in Europe was Greece, down more than 6% on Monday to its lowest point for 14 years. Greece's debt problems were seen as the trigger for the whole eurozone crisis. In London, the FTSE index lost another 3.5% on top of the 10% fall it suffered last week. On Wall Street, the Dow Jones opened lower as the market gave its verdict on the downgrading of America's AAA+ debt rating. Investors long to see a consistent credible plan of action to tackle the debt problems. Instead, they have been offered numerous schemes that try to patch over parts of the problem.

欧洲遭遇打击最严重的是希腊的的股市,周一下跌的幅度超过6%,达到14年来的最低点。希腊债务被视为整个欧元区危机的导火线。在伦敦,FTSE指数上周遭遇10%的损失之后再次下跌3.5%。在华尔街,美国失去AAA的债务评定等级之后,道琼斯指数也一路下跌。投资者一向希望能够拿出解决债务问题的可信计划。然而,他们等来的大量计划却只能解决部分问题。

Syrian state television says army units have begun to withdraw from the central city of Hama. It said that they had completed their mission and that life was gradually returning to normal in the city. Security forces attacked Hama more than a week ago, escalating the violent suppression of mass demonstrations in the city. Dozens of Syrians were killed in the assault. Elsewhere in Syria, reports suggest the army is pressing ahead with an assault on the eastern city of Deir al-Zour for a second day. Meanwhile, President Bashar al-Assad appointed a new defence minister.

World News from the BBC

The African Union peacekeeping force in the Somali capital Mogadishu says only small pockets of the militant Islamist group al-Shabab remain in the city. But a spokesman said more troops were needed in order to secure the entire capital. Earlier, the United Nations said its first airlift for five years had landed in Mogadishu.

非洲联盟驻索马里首都摩加迪沙维和部队表示,目前,伊斯兰好战组织青年党只有少数成员继续留在该地。但是一名发言人表示,为了保障整个首都的安全,需要更多军队。此前,联合国表示,他们五年来第一批空运物资已经抵达摩加迪沙。

The police in Burundi have killed three gunmen after a heavy exchange of fire in the capital Bujumbura. Eyewitnesses told the BBC the men were shot dead while attempting to surrender. Local people said the three were members of a hardline Hutu rebel movement, the FNL, which laid down their arms in 2009. The police described the gunmen as armed bandits.

布隆迪警方在首都布琼布拉与持枪分子激烈交火,将三人击毙。目击者告诉BBC,这些持枪分子试图投降的时候被击毙。当地民众表示,这三人是强硬派胡图反叛运动FNL成员,该组织已经在2009年解除武装。警方称这些持枪分子是武装土匪。

A court in Turkey has ordered the detention of six generals and an admiral accused of attempting to undermine the government of Prime Minister Recep Tayyip Erdogan. Seven other lower-ranked officers will also be detained. They are all charged with setting up anti-government websites. Jonathan Head reports from Istanbul.

Among the generals now facing arrest are some who just a few years ago were destined for promotion to the highest positions in the armed forces. But the balance of power between the civilian government and the traditionally powerful military has shifted dramatically. Following his third successive election victory in June, Prime Minister Recep Tayyip Erdogan is in an almost unassailable position, and he wants all officers suspected of anti-government activity to be held to account. Nearly 200 are already on trial over a plot allegedly hatched eight years ago to foment chaos and to bring down Mr Erdogan's administration.

The South African runner Oscar Pistorius will become the first amputee to compete against able-bodied athletes at the World Championships later this month. Known as Blade Runner, the double amputee has already won several Paralympic gold medals but had to take his case to court in order to compete in able-bodied events.

南非短跑选手奧斯卡·皮斯托利斯(Oscar Pistorius)本月末将成为在世界锦标赛上对抗肢体健全的运动员的首位截肢运动员。这位没有双腿的“刀锋战士”已经赢得了几枚残疾人比赛金牌,但是为了参加肢体健全的人的赛事,他不得不走上法庭。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/458898.html