英语听力精选进阶版 7636(在线收听

Thousands of Egyptian protesters are maintaining a defiant presence in Tahrir Square in Cairo despite an earlier violent attempt by the security forces to evict them. Reports say at least seven people were killed. There were scenes of complete panic when hundreds of soldiers and police beat protesters on their heads. Hugh Sykes is close to Tahrir Square.

I can see Tahrir Square and the protesters there although not in such large numbers as they were earlier in the day. And indeed with their extremely violent charge with batons and tear gas, the armed forces here did drive most of the protesters out of the square for a while. And I was down between where I am now and the square - about 300 metres from Tahrir Square - a few hours ago, and the street - the main, one of the main Cairo's shopping streets - absolutely filled with thousands of protesters who were running away from the tear gas. But it now seems that a lot of them have poured back into the square.

Senior Libyan officials say the former intelligence chief Abdullah al-Senussi, the most wanted member of Colonel Gaddafi's government still at large, has been captured alive in southern Libya. Mr Senussi, a brother-in-law of the former leader, had a brutal reputation among Libyans and is believed to have played a key role in attempting to crush the uprising when it began in Benghazi in February. On Saturday, former rebel fighters detained Colonel Gaddafi's son Saif al-Islam. Both men are wanted by the International Criminal Court accused of war crimes.

利比亚高级官员称,卡扎菲政府在逃被通缉的前情报局长Abdullah al-Senussi已在利比亚南部被生擒。Senussi是卡扎菲的女婿,在利比亚据说性格残忍,并在镇压2月份始于班加西的起义中发挥主导作用。周六,前叛军武装人员逮捕卡扎菲上校的儿子赛义夫·伊斯兰,两人都被国际刑事法庭以战争罪通缉。

The Arab League has rejected amendments put forward by the Syrian government to its proposal to send a delegation to monitor the violence in Syria. It said the changes would radically alter the mission, but the Syrian Foreign Minister Walid al-Muallem said that was not the case.

阿盟提议派出使团监督叙利亚的暴力事件,叙利亚政府对提议进行修改,阿盟随后对修改内容表示弃绝。称这些改变会极大改变这次使团的任务,而叙利亚外长Walid al-Muallem称事情不是这样的。

"The amendments do not interfere at all with the nature or details of the Arab League mission to Syria, and do not hamper its work or its freedom in practising its role. Rather they aim to put things in their right context and facilitate the work of the mission."

“这些修改并没有改变阿盟赴叙利亚使团的性质和具体细节,也没有阻碍其工作,干扰其履行角色的自由。相反,这样做是适应环境,为使团工作提供便利的。”

Exit polls published after the close of voting in the Spanish general election suggest that the right-wing Popular Party has, as expected, scored a resounding victory. The party looks certain to secure an outright majority in Spain's Congress of Deputies. Sarah Rainsford reports from Madrid.

西班牙大选后的民意测验结果显示,右翼人民党如所预料地赢得选举。该党看来是要在西班牙国会议员中占绝对多数席位。Sarah Rainsford在马德里报道。

The crowds started arriving here at the Popular Party headquarters before the polling stations had even closed. They came to celebrate the victory everyone here was expecting. And now the first exit polls have confirmed that. The Popular Party seems on course for an absolute majority in parliament. That should give it the mandate it needs for deep reforms - the kind of measures the financial markets are demanding - to cut the budget deficit and to reassure investors that Spain is solvent. A senior party member has told the BBC this country is celebrating change tonight. But with five million people unemployed, there are huge challenges ahead.

投票站关门前,人们蜂拥来到人们党总部。庆祝如所预料的胜利,现在首次民意测试已经确认这一事实,人民党看来将要在议会占绝对多数席位。这就使该党有权力进行深入的改革,即金融市场所需的有关措施:削减预算赤字、向投资者保证西班牙有能力偿债。一名资深党员告诉BBC,本国今晚在庆祝这一改变。但是已有500万人失业,摆在面前的是巨大的挑战。

You're listening to the World News from the BBC.

A Sri Lankan commission that's investigated alleged human rights abuses during the final stages of the civil war with Tamil separatists in 2009 has delivered its final report to President Mahinda Rajapaksa. Human rights groups have criticised the commission for failing to meet international standards.

一个斯里兰卡委员会调查2009年与塔米尔分离主义者内战末期人权侵害情况,已向总统Mahinda Rajapaksa提交了初步报告。人权组织批评该委员会没有达到国际标准。

The first trial has begun in Bangladesh of suspects accused of crimes against humanity and collaborating with Pakistani forces during the fight for independence from Pakistan in 1971. More than three million people died in the conflict. The country's Attorney General Mahbubey Alam said it was a historic occasion.

在孟加拉国的初步审判是针对1971年从巴基斯坦独立战争中的反人类罪的罪犯,以及与巴基斯坦军队勾结的罪行,300多万人死于那场战争中。该国检察长Mahbubey Alam这是个历史性的时刻。

"This nation waited for last about 40 years for seeing this trial. And we lost many professors, teachers, musicians - the bright son[s] of our country at the time of the liberation movement. So it was our moral duty, our constitutional responsibility to try these offenders."

“这个国家为看到这次审判,已经等待了40年,我们失去了很多专家、教师和音乐家,他们是解放运动中我国光辉之子。所以,审判这些罪人,是我们的道义责任,也是我们向案发的职责。”

The first to appear was the senior leader of an opposition Islamist party, Delwar Hossain Sayeedi, who's charged with genocide, rape and religious persecution. He denies the charges.

第一个罪犯是反对派伊斯兰党高级领导人Delwar Hossain Sayeedi,他被指控犯下大屠杀、强奸和宗教迫害之罪,他对指控表示否认。

Pope Benedict has ended his visit to Benin with an open-air Mass attended by an enthusiastic crowd of tens of thousands of people in Cotonou. The BBC Vatican correspondent says during his visit, Pope Benedict has addressed a number of complex issues, including dialogue with Muslims, the Aids epidemic and how to square Catholic teaching with traditional African religions.

At least 13 people attending a national convention of the transgender community have been killed in a fire in the Indian capital Delhi. Thirty more were injured as the blaze swept through the centre where at least 1,000 members of the marginalised community, known in India as eunuchs, had gathered. Initial investigations suggested the fire was caused by an electrical fault.

在印度首都新德里举行的变性人社区全国集会中,至少13人在火灾中死亡。火势蔓延时,至少还有30人受伤,在印度被称为“阉人”的1000多人在这个边缘社区集会。初步调查表明,火灾是电路故障引起的。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/459588.html