英语听力精选进阶版 7653(在线收听

A key European Union summit on saving the euro currency is underway in Brussels. Shortly before it began, the leaders of France and Germany made dramatic appeals for support. President Nicolas Sarkozy of France warned that the risk of disintegration in Europe had never been greater. The German Chancellor Angela Merkel said changes to the European constitution were necessary to tighten fiscal discipline.

欧盟重要峰会在布鲁塞尔召开,讨论拯救欧元问题。会议一开始,法德领导人就强烈呼吁要求援助。法国总统尼古拉·萨科齐警告说欧洲分裂的危险达到了极点。德国总理安吉拉·默克尔说,有必要对欧洲宪法进行改革,以加强财政纪律。

The president of the European Commission, Jose Manuel Barroso, said if a deal on much stricter rules to govern the eurozone was to emerge, then everyone had to play a part.

欧洲委员会主席Jose Manuel Barroso说,如果出台更严格的规则来约束欧元区,那么每个人都要作出努力。

"What I expect from all heads of state and government is that they don't come saying what they cannot do but what they will do for Europe. All the world is watching us, and what the world attains from us is not more national problems but European solutions." Our correspondent in Brussels Chris Morris says reaching agreement at the summit will not be easy.

"我希望各国和政府的领导人不要站出来说自己不能做这个,不能做那个,而是说自己能为欧洲做些什么。全世界正在关注我们,世界希望我们制定出欧洲的解决办法,而不仅是某个国家问题的解决办法。"

The trouble is the European Union is much bigger than it was. Every country - all 27 of them - has a red line somewhere, and that's why reaching an agreement is going to be so difficult. But Angela Merkel has made it clear that she wants a treaty change of some kind. She'd prefer all member states to be involved, but at the very least, the 17 countries in the eurozone have to act.

困难在于,欧盟现在比以往都要大。27个成员国都有一定的赤字问题,这就是这么难以达成协议的原因。但安吉拉·默克尔已讲得很清楚,她希望对一项协议作出调整。她希望所有成员国都参与进来,至少是欧元区17国都必须行动起来。

The European Central Bank has cut its key interest rate by 0.25% to 1%. The move was widely expected. The bank last cut rates only five weeks ago. The ECB has also taken fresh steps to help those banks that are struggling to get the funds they need to operate by making it easier for them to borrow.

欧洲央行(ECB)将主要利率削减0.25%至1%,这是众所期待的,上次削减就在5周前。ECB还采取初步步骤,帮助筹集所需资金有困难的银行,使之更容易借贷。

Iran has shown video footage of what it says is an unmanned American spy plane brought down recently by its military. State television showed what appeared to be a largely undamaged drone. Iran says the aircraft was forced to land by what it called an electronic ambush and has accused the US of violating its territory. The Nato-led military force in Afghanistan acknowledged that it could have been lost over Iran.

伊朗公开一段视频,称是最近被其军队打落的美国无人侦探机。国家电视台公开的视频显示,这架无人机显然未严重受损。伊朗称这架飞机因所谓的“电子伏击”而被迫降落,并指控美国侵犯其领土。北约领导的驻阿富汗部队承认这架飞机在伊朗丢失。

Officials at Virginia Tech University in the United States say that two people, including a police officer, have been shot dead on campus and the gunman is still at large. Reports say the policeman was shot dead when he stopped the suspect during a routine check. Juliet Fielding is a student at Virginia Tech.

美国弗吉尼亚理工大学官方声称,包括一名警官在内的两人在校园被枪杀,枪手仍在逃逸中。报道说,这名警察当时正在执行日常检查,他停下来时被射死。Juliet Fielding是维吉尼亚理工大学一名学生。

"I saw the police car sitting there, the unmarked one, and I thought it was responding to a call here because I heard a bunch of sirens coming from the distance. So I kept walking towards his car, thinking like I'll get around it before the rest of the police get here. And then the police pulled up, and they opened his car door, and when they opened it, he just fell out towards the ground. And I could see his face, and he was covered in blood. I don't know if the blood was coming from his head or his face exactly. And then they immediately started reviving him."

“我看到一辆警车在那边停着,车上没有标志,我原以为车是因呼叫声而来的,因为我听到远处传来一阵汽笛声。我就走近那辆车,心想能再别的警察来之前走过去。然后警察就过来了,他们打开他的车门,门一开他就倒在地上了。我能看到他的脸上全是血,不知道是血是头部还是脸上流出的。他们就马上开始拯救他。”

BBC News

The government of Malawi has announced that it's to review a series of controversial laws, including a ban on homosexual acts. The justice minister said the move was in response to public opinion. On Tuesday, the United States Secretary of State Hillary Clinton said the US would use foreign aid to encourage countries to decriminalise homosexuality.

马拉维政府称将重申一系列有争议的法律,包括同性恋禁令等。司法部长称,这是应公众意见而进行的审查。周二,美国国务卿希拉里·克林顿将提供外国援助,鼓励各国将同性恋合法化。

The President of Zimbabwe, Robert Mugabe, has called for elections next year as he attempts to win another term in office. Mr Mugabe made the announcement during a speech to the conference of his Zanu-PF party. A BBC correspondent at the conference says the speech was a familiar attack on foreign imperialism. He described Nato as terrorists who had turned Libya into rubble. Mr Mugabe is 87 and reportedly in poor health. But though the party is divided about his ability to lead them, dissent rarely surfaces in public.

津巴布韦总统罗伯特·穆加贝要求明年进行选举,他希望赢得下一个任期。穆加贝在其所属的爱国阵线党会议上发表讲话并宣布这一决定,参加这次会议的BBC记者说,这次演讲是对外国帝国主义的攻击,并不陌生。他称北约为恐怖分子,是他们将利比亚陷入废墟中。穆加贝现年87岁,据说身体状况欠佳。尽管该党对他的领导能力意见不一,他们很少公开表示异议。

The European Union has joined forces with the world's poorest countries to call for a strong agreement at the UN climate talks in Durban in South Africa. From there, Richard Black reports.

The world order is changing. Once the climate negotiations were all about rich versus poor; now they are about countries that want a strong deal soon and those that don't. Ministers from Bangladesh, Gambia, Mozambique and Nepal stood alongside European counterparts calling on China, India, the US and Brazil to move forwards. The US and China have both said they do not object to such a deal provided certain conditions are met, but other delegations say there's a difference between what the two biggest carbon emitters say in public and how they behave during negotiations.

Scotland, the north of England, Wales and Northern Ireland have been battered by storm-force winds. (There winds) In Scotland, winds exceeded more than 250km/h, close to the fastest wind speed ever recorded in Britain. Fifty thousand people have been left without power; most schools have closed; and trains, ferries and flights have been cancelled.

苏格兰、英格兰北部、威尔士和北爱尔兰均遭强风袭击。苏格兰的风速达到时速250多公里,几乎是英国有记录来最强风。5万人无电可用,大多数学校已关闭,火车、货运和航班都已取消。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/459606.html