英语听力精选进阶版 7688(在线收听

The Egyptian police have fired tear gas at demonstrators in the capital Cairo as public anger mounted over football violence. The demonstrators have accused the police of failing to assure security at a football match in Port Said on Wednesday. Seventy-four fans were killed when supporters of the home team clashed with those of a Cairo team. Rupert Wingfield-Hayes, in the Egyptian capital, says many people suspect the violence was stirred up by supporters of ex-President Mubarak.

在埃及首都开罗,公众对足球暴力非常愤怒,警察向游行者发射催泪弹。游行者指责警察未能确保.塞得港周三足球赛的安全。在主队与开罗队支持者的冲突中,74名粉丝丧生。记者Rupert Wingfield-Hayes在埃及首都说,很多民众怀疑此次暴力事件是前总统穆巴拉克的支持者挑起的。

They believe that in some shape or form, the military regime here was behind the violence. They believe, some of them, that the military wanted to take revenge against the football supporters who have been leaders in many of the protests against the military government over the last year. Others believe that the military regime simply wants to destabilise the situation in Egypt in order to cling on to power. I have to say there is absolutely no evidence so far at all to support these claims, but they are very, very widely believed.

民众认为,军事当局以某种形式操纵着此次暴力事件。有人认为,军队企图向足球支持者报复,因为这些支持者在去年反对军政府的抗议中起到领导作用。也有人认为,军事当局只是想搅乱埃及的秩序,目的是继续把持大权。我想说的是,目前尚无证据表明这些说法是可靠的,但民众普遍都这么认为。

The second in line to the British throne, Prince William, has arrived in the Falkland Islands for a six-week deployment with the Royal Air Force - a move Argentina has condemned as a provocation . Prince William will be part of a search and rescue helicopter team. His deployment comes after renewed arguments over the sovereignty of the Falklands, which Argentina claims as the Malvinas.

英国王室第二继承人威廉王子已抵达福克兰岛,将在皇家空军服役6星期,阿根廷曾谴责此举为挑衅行为。威廉王子将成为直升飞机搜救队的一员,他此行之前,两国已就福克兰岛的主权问题再次争论不休,阿根廷称此岛为玛尔维娜岛屿。

One of the world's leading bankers has told the BBC that Greece's private creditors are likely to incur hefty losses as a result of debt reduction negotiations. Josef Ackermann is chief executive of Deutsche Bank and chairman of the group which is negotiating with Greece on behalf of creditors. Mr Ackermann said the total loss on Greek loans was likely to be about 70%.

世界首席银行家告诉BBC,债务削减协议可能使希腊的私人债权人遭受巨额损失。Josef Ackermann是德意志银行总裁,同时也是代表债权人与希腊进行谈判小组的主席。他说,希腊贷款的全部损失可能在70%。

Two thousand police officers in Ciudad Juarez, in the north of Mexico, have been moved into hotels for their own safety after threats by a local drug gang. This report from our correspondent in Mexico City, Will Grant.

因为当地一个贩毒团伙发出威胁,墨西哥北部Ciudad Juarez的两千名警察躲到旅馆避难。BBC驻墨西哥记者Will Grant报道。

The decision to move the police of Ciudad Juarez into local hotels came after at least five officers were killed in Mexico's most violent city in recent days. The deaths follow a warning by a local drug gang calling itself the New Juarez Cartel. The gang threaten to kill one police officer a day unless the local police chief, Julian Leyzaola, resigns. Leyzaola is a very controversial figure in Mexico, credited by many with greatly reducing crime in Tijuana while he was police chief there. But there are dozens of complaints against him with the state's human rights commission, including for alleged illegal detentions.

最近几天,墨西哥暴力最猖獗的城市里,已有至少5名警官被杀,因此Ciudad Juarez的警察决定隐藏到当地旅馆中避难。谋杀事件发生前,当地一自称“新华雷斯卡特尔”的贩毒团伙警告说,将每天杀死一名警察,直到当地警长Julian Leyzaola辞职为止。Leyzaola在墨西哥是个颇有争议的人物,他因在提华纳任职时大大减少那里的犯罪活动而备受赞誉,但国家人权委员会对他发起几十起控诉,称他非法拘留人员。

At least three people have been killed and more than a dozen injured in an attack on a police station in western Colombia. The attack in Villa Rica comes a day after 11 people were killed in a similar explosion in the port city of Tumaco. Police blamed that attack on Colombia's largest left-wing rebel group, the Farc. The rebels have been stepping up their offensive since their leader was killed in a military operation in November.

哥伦比亚西部一处警站遭受袭击,至少3人丧生,十几人受伤。Villa Rice的袭击案发生前,港口城市图马科也发生了一起类似的爆炸事件,至少11人丧生。警方谴责这次袭击是哥伦比亚最大的左翼叛军组织Farc所为,自11月该组织领导人在一次军事行动中被杀后,叛军一直加大进攻力度。

You're listening to the latest World News from the BBC.

Police investigating drug trafficking in Bolivia have arrested Victor Hugo Sanabria, whose father, Rene Sanabria, used to be head of Bolivia's anti-narcotics police. Rene Sanabria led the campaign against the drugs trade from 2007 to 2009, but he's now serving a long sentence in Miami for cocaine trafficking. His wife is also wanted on suspicion of drug trafficking. A lawyer for the family said it was being persecuted and wondered if the Sanabrias' dog would be the next to be arrested.

玻利维亚调查毒品走私的警察逮捕了Victor Hugo Sanabria,其父Rene Sanabria曾是玻利维亚扫毒警局局长。2007年到2008年间,ReneSanabria领导了打击毒品交易的行动,但如今,他却以走私可卡因而在迈阿密接受终身监禁。其妻子也因涉嫌毒品走私被通缉,他家的律师称一家人受到了迫害,如果下一个被捕的是他家的狗,那才绝妙呢!

The American real estate magnate Donald Trump has endorsed Mitt Romney as the Republican candidate in the 2012 US presidential elections. Mr Trump said he had chosen Mr Romney after meeting him several times and watching him during television debates. Earlier, it had been suggested that Mr Trump would choose Newt Gingrich instead.

美国地产巨头唐纳德·特朗普表示,支持罗姆尼参加共和党2012美国总统候选人竞选。特朗普说,他与罗姆尼会面过几次,还观看了他的电视辩论,然后就选择支持他。据说早些时候特朗普要选择金里奇。

On a visit to South Sudan, the United Nations humanitarian coordinator Baroness Valerie Amos has warned that the newly independent state might have to cope with hundreds of thousands of refugees fleeing from the north; some might be fleeing from conflict while others might be forced to leave since they are southern citizens. Baroness Amos said the mass movement of people across the border into South Sudan would be a huge challenge for the United Nations.

联合国人权协调员Baroness Valerie Amos访问南苏丹,他警告说,这个新近独立的国家或许必须对付数千名逃离北部的难民,有的难民可能因冲突而逃离,有的因为是南方公民而被迫避开的。Baroness Amos说,大批难民越过国境到达南苏丹,或将是摆在联合国面前的一大挑战。

"Capacity is already extremely stretched. We will do all we can to prepare with the government of Sudan and with the local authorities. But I think everybody needs to recognise that if we do have to face those challenges in the next two to three months, our resources will be extremely stretched."

“容纳能力已经很有限,我们将尽所能与苏丹政府和当地当局来准备应对,但我想,每个人都必须明白这一点,如果我们必须在未来两三个月内面对这些挑战,我们的资源将严重短缺。”

Officials in Serbia say efforts are being made to reach 11,000 people who've been trapped in remote villages by heavy snow. They are using helicopters and teams carrying food on sledges . Much of Europe is still in the grip of an extreme cold snap . Temperatures as low as -30C in some places have been blamed for more than 120 deaths. Many of those have died in Ukraine.

塞尔维亚官方称已做好准备,将解救偏远乡村因大雪而陷困境的1.1万民众,他们派直升机和装载食物的雪橇队前去救援。欧洲大部分地区仍在受寒流影响,一些地方的温度下降到零下30°,至少120人因此丧生,其中很多人死在乌克兰。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/459690.html