英语听力精选进阶版 7699(在线收听

The United Nations humanitarian chief Valerie Amos has been to the devastated district of Baba Amr in the Syrian city of Homs. She spent about 45 minutes there with members of the Syrian Red Crescent assessing the humanitarian needs of residents who survived weeks of shelling by government forces. A Red Cross spokesman, Sean Maguire, told the BBC that they've encountered fewer people than they'd expected.

联合国人道主义专员Valerie Amos已赴叙利亚胡姆斯市被毁地区巴巴阿鲁姆,她于叙利亚红新月成员花了45分钟时间,评估了在政府军炮轰下幸存数周居民所需的人道主义救助。红十字发言人Sean Maguire告诉BBC,他们遇到的人比预料的少。

"The key issue really for us is where is the population and what are their needs now. We get a sense that they fled, they're elsewhere. Last week, the Free Syrian Army were saying there were about 4,000 people left, out of a population that may at one point have been as high as 100,000."

“对我们来说,关键问题是人在哪里,他们现在需要什么。我们觉得他们已经逃离到别处了。上周,自由叙利亚军称还有四千人,而这里一度有10万人。”

Six British soldiers have been killed by a huge bomb explosion in southern Afghanistan. Their deaths take the number of British service personnel killed in the country to more than 400. Quentin Sommerville reports from the British base at Lashkar Gah in Helmand province.

阿富汗南部发生大型炸弹爆炸事故,6名英国士兵遇难。至此,在阿富汗被杀的英国士兵超过400人。Quentin Sommervill在埃尔芒省Lashkar Gah的英军基地报道。

The men had been known as two-vehicle convoy in what was described as a routine patrol . Not long after leaving their base, they left the main highway, crossing open ground. It's a common tactic. It was twilight when a massive explosion tore through their Warrior troop carrier.

两名士兵当时在进行被称为“两车护送”的例行巡逻,他们离开基地就出了主干路,穿过露天地,这是个常见的手段。黄昏时分,他们驾驶的“勇士号”装甲车发生猛烈爆炸。

The fire burnt for hours. The wreckage of the vehicle and the remains of the six soldiers have now been returned to base. The burnt-out hull of the Warrior appears to indicate that it was hit by a huge Taliban improvised explosive device, one of the largest seen in the area. One senior officer said this isn't a change in insurgent tactics; it was just rotten luck.

大火燃烧了数小时。车辆残骸和六名士兵的遗体已被运回基地,从“勇士号”燃烧殆尽后的外壳来看,这显然是塔利班临时安置的巨型爆炸设备造成的。一位高级官员称,这不是暴动策略的改变,只是倒霉透了。

The government of Sudan has rejected allegations of crimes against humanity made by the former head of the United Nations in Sudan.

联合国驻苏丹前负责人指控苏丹政府犯下反人类罪,苏丹政府对此否认。

Mukesh Kapila accused Sudan of ethnic cleansing against the Nuba population in Southern Kordofan, where there's been fighting between the Sudanese military and rebels. However, a Sudanese official, Rabie Abdul-Atti, told the BBC that its air force sorties were targeting the rebels whom he accused of committing human rights abuses.

Mukesh Kapila指控苏丹军与叛军作战期间,苏丹对南科尔多凡州的鲁巴人实施种族清洗。然而,苏丹官员Rabie Abdul-Atti告诉BBC,其空军突围的目标是叛军,而不是所谓的侵犯人权。

Forbes magazine says there are now a record 1,226 billionaires on its annual rich list, compared with 140 when it was launched 25 years ago.

福布斯杂志称,其年度富豪榜上已记录1226位亿万富翁,而25年前刚成立时只有140位。

The Mexican telecoms magnate Carlos Slim, who's worth an estimated $69bn, tops the list for the third year in a row followed by the software magnate Bill Gates and financier Warren Buffett. No Indian billionaires are in the top 10 this year, and the only Chinese one is the Hong Kong property magnate Li Ka-shing. Steve Forbes explains why.

墨西哥电信巨头Carlos Slim身价约有690亿美元,连续三年来一直名居榜首,其次是软件巨头比尔·盖茨和金融家沃伦·巴菲特。今年的前十名中没有印度亿万富翁,唯一的中国入榜者是香港的地产巨头李嘉诚。Steve Forbes解释了原因。

"Well, what it tells us is there's a lot of churn, there hasn't been a lot of growth in the economy in the last year. The number of billionaires went up 16, but yet some regions go down: China went down a little bit; Russia went down because of weak commodity prices. But the fact the matter is there hasn't been a lot of real vigorous growth in the world, and that's reflected on the list this year."

“从这个榜单上可以看到很多变动,去年的经济增长并不快。亿万富翁的数量增加了16名,但有的地区数量减少了,中国少了一些,俄罗斯因为疲软的商品价格也少了些。但事实上,整个世界的经济也不是很有势头,这就反映到今年的榜单上来了。”

You're listening to the World News from the BBC.

The man who admits carrying out a massacre in Norway last year has been formally charged with acts of terrorism and premeditated murder. Anders Behring Breivik, a right-wing extremist, is due to go on trial next month. Last July, he killed 69 people in a shooting rampage and eight others in a bomb attack. Norway's state prosecutor Svein Holden says it's unlikely that Breivik would ever be released.

承认去年在挪威实施大屠杀的男子已以恐怖行为和预谋谋杀罪被正式指控。Anders Behring Breivik是一名右翼极端分子,他将于下月受审。去年7月,他用机枪扫射杀死69人,并用炸弹袭击杀死了另外8人。挪威国家公诉人Svein Holden说不大可能会释放Breivik。

"The defendant has committed very serious crimes of a dimension with no previous experience of in our society in modern times. In his opinion, his actions were justified. And it is likely that he would commit crimes of a similar nature again."

“被告犯下的罪行很严重,近代史上尚无如此严重的先例。他本人认为自己的行为正当,所以他可能还会犯类似的罪行。”

An international group of scientists has established the complete genetic blueprint of the gorilla , one of mankind's closest relatives. The researchers found that 15% of the human genome is closer to that of gorillas than it is to chimpanzees - our closest relative of all. Our science correspondent Pallab Ghosh has more.

一支国际科学家团队完成大猩猩全部基因图谱,大猩猩是与人类血缘最近的动物之一。研究者发现,有15%的人类基因组序列更接近大猩猩基因组序列而非跟人类血缘最近的黑猩猩。BBC科学记者Pallab Ghosh报道。

Initial studies of the gorilla genome have shown that our species separated from gorillas 10 million years ago, much earlier than some scientists thought. Another discovery is that something in their genes prevents gorillas from suffering from dementia - a finding that researchers could study further to help them find a cure for senility. But the ultimate prize for the research community is to discover just what it is that makes us uniquely human.

对大猩猩基因的初步研究表明,人类从黑猩猩中分支出去是在大约1000万年前,比一些科学家认为的要早。另一个发现是,一些基因可以使大猩猩免得痴呆症,这个发现可以进一步帮助科学家找到有关衰老的线索。但研究界的最终收获,是发现了人之所以为独一无二的人的原因。

Armenia says it will not take part in this year's Eurovision Song Contest, which is being hosted by Azerbaijan. The head of Armenia's Eurovision delegation, Gohar Gasparyan, said it didn't make sense to send people to a country where they'd be met as enemies. In the 1990s, Armenia and Azerbaijan fought a war over the disputed region of Nagorno-Karabakh.

亚美尼亚称不参加今年由阿塞拜疆主办的欧洲歌唱大赛,亚美尼亚欧洲电视代表团团长Gohar Gasparyan称,将人民送到一个视自己为敌人的国家毫无意义。20世纪90年代,亚美尼亚和阿塞拜疆就争议地区纳戈尔诺-卡拉巴赫进行过战争。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/459710.html