英语听力精选进阶版 8062(在线收听

I'm Fredrick Dolf with highlights from across BBCWorld Service News today.

我是弗雷德里克·道尔夫,通过BBC“全球服务”栏目,为您带来今天的新闻要点。

Coming up, rival groups of pro and anti-Russian protesters have scuffled in the Ukraine regionof Crimea as tensions increase following the ousting of President Yanukovych. Meanwhile, acrossthe border President Putin has unexpectedly ordered a test of the combat readiness ofRussian troops. Also in this podcast, a knife attack on a former newspaper editor in Hong Konghas heightened concern that freedom of expression there may be under threat. And, theSpanish guitarist Paco de Lucia who helped bring Flamenco music to a world audience has died.

这次新闻的主要内容有:亲俄、反俄两派人士在乌克兰克里米亚地区发生斗殴。自亚努科维奇总统被罢免以来,乌克兰局势持续紧张。与此同时,国界线那边的俄罗斯总统普京紧急下令测试俄罗斯武装部队的战备情况。另外,香港前报社编辑遇袭,身中数刀,可见香港言论自由状况堪忧。将弗拉明戈音乐普及给世界听众的西班牙吉他大师帕克·德·鲁西亚逝世。

But first, in Ukraine police on the Crimea Peninsula are struggling to keep apart pro andanti-Russian groups demonstrating outside the regional parliament. Around 10,000 MuslimTatars have rallied in the regional capital Simferopol waving Ukrainian flags and chanting “Ukraineis not Russia”. There have been scuffles with a smaller rally of pro-Moscow supporters who havecalled on the Crimean to defend them. “Here in the Crimean capital Simferopol tensions areabsolutely clear to see. There is a huge demonstration at the parliament with basically twosides.”

首先来看乌克兰消息。在克里米亚半岛,警察正全力将聚集在地区议会外的亲俄和反俄两派示威游行人员拉开。大约有一万名穆斯林鞑靼人聚集在地区首府辛菲罗波尔,他们手持乌克兰国旗,高呼“乌克兰不是俄罗斯”。他们还和人数较少的一群亲俄派发生斗殴,这些亲俄派想要号召克里米亚人维护他们。“在克里米亚首府辛菲罗波尔,可以明显看到局势十分紧张。议会外有大规模的示威游行,大致分为两个派别。”

Meanwhile, in the Ukrainian capital Kief, a new pro-European cabinet to replace the deposedgovernment of President Yanukovych will be presented to crowds in Independent Square today.The BBC's David Stone is in Kief. "The thing that most people are looking forward towards orlooking or watching right now is the announcement of the new government." And that wasDavid Stone in Kief. As tensions rise in the Crimea, the Russian President Vladimir Putin hasordered a military exercise to test the combat readiness of armed forces across westernRussia.

与此同时,在乌克兰首都基辅,亚努科维奇政府已被推翻,即将取而代之的亲俄内阁将于今天在独立广场宣布上台。BBC记者戴维·斯通从基辅发来了报道。“大多数群众都在翘首期盼新政府宣布成立的时刻。”戴维·斯通基辅报道。在克里米亚紧张局势升级的同时,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京下令进行军事演习,测试俄罗斯西部武装部队的战备情况。

The Spanish guitarist Paco de Lucia who is credited with bringing Flamenco music to a globalaudience has died in Mexico aged 66. Paco de Lucia was born into Flamenco. His father wasguitarist, his brother a singer. The album Friday Night in San Francisco with John McLaughlinand Al Di Meola sold more than a million copies. His dexterity, strength and passion on theinstrument won him fans beyond his genre. The guitar playing of Paco de Lucia who's died atthe age of 66.

将弗拉明戈音乐普及给世界听众的西班牙吉他大师帕克·德·鲁西亚逝世,享年66岁。帕克·德·鲁西亚出生于弗拉明戈世家,父亲是吉他手,兄长是歌手。他与约翰·麦克劳夫伦、艾尔迪谬拉共同录制的专辑《旧金山周五演出实况》当年卖出100多万张。他弹吉他时的灵敏、力度和热情为他赢得了不同音乐流派的粉丝。以上音乐正是出自帕克·德·鲁西亚之手。他于近日去世,享年66岁。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/460585.html