英语听力精选进阶版 8072(在线收听) |
Coming up, there were handshake for now. Russia’sForeign Minister Sergey Lavrov refuses to meet hisUkrainian counterpart of talks in Paris. But thetalking will continue. The US says it’s not too late forRussia to turn back in Crimea. Also, Venezuelamarks the anniversary of Hugo Chavez’s death amida growing anti-government protest. We’ll hear from our correspondent on the plight ofMuslims. “ ‘I can’t do anything as there is no doctor here,’ he says, ‘I spend all my timethinking about how I get them some care.’” And later, a dinosaur that made a big impressionin Europe. 这次新闻的主要内容有:目前,俄罗斯外长拉夫罗夫仍然拒绝握手,在巴黎谈判时拒不会见乌克兰外长,但谈判仍将继续。美国方面称,俄罗斯现在撤出克里米亚,还为时不晚。另外,委内瑞拉在愈演愈烈的反政府游行示威中庆祝查韦斯逝世1周年。我们的记者采访了一群处在困境中的穆斯林人。“这里没有医生,因此我束手无策”,他说,“我一直都在想着如何给他们更多的关照。’”接下来还将播报:一只恐龙在欧洲引起了轰动。 Now to Venezuela, that was the president Nicolas Maduro speaking at a ceremony whichcommemorates the first anniversary of the death of his predecessor Hugo Chavez. “Thepresident used today as a shore of his strength. After a military parade he had a meeting withsome of his counterparts from Cuba and other countries around the region. And among otherthings he has announced they was breaking off diplomatic and commercial relations withPanama. And that is because the Panama government has been asking the organization ofAmerican states to get involved in the current protests there are all going here in Venezuela.”The anniversary of course came against the background of weeks of opposition protest. Anddid the ceremony itself go off without incident? “The ceremonies took place independentlyfrom the protests but the protests did not stop today. The opposition party there gathersmany of the moderate voices within the opposition. But at the same time, protesters did notseem to listen to that call. And not only did they take to the streets here in Caracas but also inother parts of the city of the country. Well, the country in certain ways has changed for worseaccording to many economists especially when it comes to the economy. And many peopleblame Mr. Maduro for this. They say that Mr. Chavez had a control over many sectors of theeconomy as well as the people within his own, within the government . And they say that Mr.Maduro is much weaker. At the same time, the government is obviously blaming the right wingsaying that they are trying to stage a coup with the backing of the United States.” 首先来看委内瑞拉消息。这是委内瑞拉总统马杜罗在纪念前总统查韦斯逝世1周年仪式上的讲话。“马杜罗总统利用今天这个日子巩固自己的威信。阅兵后,他会见了古巴及该地区其他国家的政府首脑。他的讲话涉及很多方面,其中一点是宣布将与巴拿马断绝外交关系和商务往来。这是因为巴拿马政府一直请求美国政府机构参与到委内瑞拉正在进行的各种示威游行中。这个周年纪念仪式显然是在数周反对党示威游行的背景下举行的,仪式上没出什么乱子吧?”“仪式是和游行分开举行的,但是今天抗议示威仍然没有停止。在场的反对党纠集了许多中间力量。与此同时,他们似乎并没有听从政府的号召,不但继续在首都加拉加斯街道上游行,而且还在出现在委内瑞拉的其他城市和地区。这个国家在某些方面确实大不如前,据许多经济学家称,经济方面尤为糟糕。许多人因此批判马杜罗总统。他们说,查韦斯在许多经济领域都管理得很好,而且能管好政府人员。他们还说,马杜罗比查韦斯软弱得多。同时,政府明显在谴责右翼势力,说他们正在美国的支持下策动一场政变。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/460613.html |