英语听力精选进阶版 8229(在线收听

The village is like so many others across Iraq, the place of planting and harvesting, but Bashia has lost its people. Now Kurdish snipers watch for the ISIS fighters who've taken over Bashia. 

这个村庄跟其他围绕伊拉克周围的村庄没有什么区别,同样的播种,收割。但是巴沙却失去了属于它的人民。现在库尔德狙击手们正严密的监控着那些夺取了巴沙地区的ISIS恐怖袭击组织。

This is the point at which the Kurdish forces stopped the advance of ISIS. But before they did, the fundamentalists went into the village behind us and massacred people, civilians killed solely on the basis of their religion. 

这是一个关乎库尔德军队能否阻止恐怖袭击的关键点。但是在此之前,原教旨主义者们偷偷的从我们身后溜进村庄,对居民进行残酷的杀害。这些村民被残害的唯一理由就是他们的宗教信仰。

Ahir Madem saw his 71-year-old father Hamed gunned down in front of him.

Ahir Madem亲眼看见了他71岁的老父亲Hamed被乱枪击倒在面前的全过程。

What can I say? I hope to fight them. If I saw one of them, I would kill him with my hands. Not just me, but all of my people and all the village. 

我能说什么?我希望我能打败他们。如果我看见了他们其中的一个的话,我也愿亲手杀掉他。不光是我这样想,我们村庄所有的人,都是这样的怒火。

The villagers now in mourning were driven out once before in Saddam Hussein's time. The Iraq War of 2003 for them regained their lands. Now that dispossession has come again, the young men are flocking to take up arms. Thousands have fled from the areas where Turkman shiite once lived alongside Sunnis. We drove along the empty streets of Taza, the next village to Bashia. They ended up in a refugee camp, the fate of millions now across this region. Their religious leaders have called for resistance, like this cleric who's bleakly frank about Iraq’s crisis. He wouldn't give his name as he fears being targeted by ISIS.

现在正哀悼痛哭的人们是在曾经萨达姆侯赛因统治时期被驱逐出来的居民。2003年的伊拉克战争使他们重新获得了土地。但是现在,剥夺再次来临,所有的年轻人都聚拢起来拿起武器对抗驱逐剥夺。成千的人逃离了土库曼人什叶派和逊尼派曾经居住过的地方。最终在一个难民营得到救助,数百万人的命运集中在这个地区,成为转折点。他们的宗教领袖也发起过抵抗,就像这个传教士一样孤军奋战坦言直白的说伊拉克危机。他不会泄露他的名字以免遭到恐怖组织的报复。

Do you realistically think there would be peace in Iraq?  

你真的相信伊拉克会有和平么?

It is far away. It is not impossible, but it needs time.

现在还太早谈论这个问题。不是没有可能,但是需要时间去实现。

In Kirkuk we witnessed the dynamic driving Iraq deeper into chaos. A suicide bomber tried to enter a market in a Kurdish district and killed five people. Hearing another bomb, police tried to drive the crowds back. A man was attacked by the crowd and arrested. 

在基尔库克,我们亲眼见证了动乱使伊拉克陷入更深的麻烦当中。在库尔德地区,一个自杀式袭击者闯入超市并造成了无名群众遇难。当听到另一个爆炸声响起时,警察试图把群众控制住,但是还是有一名群众受到了攻击,并受到了攻击。

This is the very frightened aftermath of a suicide bombing. People here fear that ISIS can strike again at any minute. And that's why the police are so nervous; that's why we've seen them shooting into the air trying to drive the crowds back. That is the power of ISIS to threat terror. 

自杀式恐怖袭击的影响是很恐怖的。人们每分每秒都担心恐怖组织会再一次发动袭击。那也是警察为什么会处于如此紧张的状态,同样也是我们在发现恐怖组织向空中射击时把人群分散开来的原因。这就是对恐怖组织袭击的恐惧。

Vertal King, BBC News, Kirkuk, northern Iraq.

The village is like so many others across Iraq, the place of planting and harvesting, but Bashia has lost its people. Now Kurdish snipers watch for the ISIS fighters who've taken over Bashia. 

This is the point at which the Kurdish forces stopped the advance of ISIS. But before they did, the fundamentalists went into the village behind us and massacred people, civilians killed solely on the basis of their religion. 

Ahir Madem saw his 71-year-old father Hamed gunned down in front of him.

What can I say? I hope to fight them. If I saw one of them, I would kill him with my hands. Not just me, but all of my people and all the village. 

The villagers now in mourning were driven out once before in Saddam Hussein's time. The Iraq War of 2003 for them regained their lands. Now that dispossession has come again, the young men are flocking to take up arms. Thousands have fled from the areas where Turkman shiite once lived alongside Sunnis. We drove along the empty streets of Taza, the next village to Bashia. They ended up in a refugee camp, the fate of millions now across this region. Their religious leaders have called for resistance, like this cleric who's bleakly frank about Iraq’s crisis. He wouldn't give his name as he fears being targeted by ISIS.

Do you realistically think there would be peace in Iraq?  

It is far away. It is not impossible, but it needs time.

In Kirkuk we witnessed the dynamic driving Iraq deeper into chaos. A suicide bomber tried to enter a market in a Kurdish district and killed five people. Hearing another bomb, police tried to drive the crowds back. A man was attacked by the crowd and arrested. 

This is the very frightened aftermath of a suicide bombing. People here fear that ISIS can strike again at any minute. And that's why the police are so nervous; that's why we've seen them shooting into the air trying to drive the crowds back. That is the power of ISIS to threat terror. 

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/462909.html