英语听力精选进阶版 8259(在线收听

President Obama has said that he will work to reestablish a ceasefire between Israel and Hamas in Gaza after a truce that was supposed to start on Friday collapsed within hours. Mr. Obama demanded the immediate release of an Israeli soldier thought to have been captured as fighting resumed. He said it was heartbreaking to see what was happening to civilians in Gaza but Hamas had to show that it was serious about wanting an end to the violence. Mr. Obama said that United States faced a dilemma over Gaza. 

于周五在以色列与巴勒斯坦之间停火协议达成数小时后迅速崩溃,对此奥巴马总统表示将继续努力恢复双方在加沙的停火工作。奥巴马要求立即释放以色列关押士兵,他表示看到加沙居民所经历的事情令其难过,但是哈马斯必须标明态度想要结束武装冲突。奥巴马表示美国对于加沙问题正面临着一个进退两难的处境。

Israel has right to defend itself and it's got to be able to get that those rockets and those tunnels networks, on the other hand, because of the incredibly irresponsible actions on the part of Hamas to often times house these rocket launchers right in the middle of civilian neighborhoods. We end up seeing people who had nothing to do with these rockets ending up being hurt.

以色列拥有自卫的权利,并且能够得到那些火箭和隧道网络,另一方面由于哈马斯经常采取极不负责任行为在居民社区发射火箭弹,造成无辜人员伤亡。

The Palestinians say more than 50 people have been killed in Israel's renewed bombardment. Israel has promised to respond with crushing force to the apparent capture of its soldier and the army has advanced into southern Gaza to search for him. Our correspondent John Donathan has spent the day on the streets of Gaza. 

巴勒斯坦方面表示至少有50人在以色列新一轮轰炸中丧生。以色列曾发誓不惜一切代价搜寻被俘获士兵,以色列军队目前已经向加沙南部进军寻找被俘士兵。本台记者John Donathan在加沙街道上亲眼目睹了事件发生全过程。

Fighting erupted around Rafa in the south of Gaza. Israeli helicopters attacked from the air as ever who fight first was disputed. Israel blamed Hamas fighters who it said crossed the border through a tunnel to launch attacking including one suicide bomber. But a Hamas spokesman denied it had broken the ceasefire. 

战争在加沙南部城市拉法爆发。以色列直升机一如既往的开始空中袭击。以色列表示谴责哈马斯越过跨境隧道发射袭击,其中还包括一次自杀式人体袭击。但哈马斯发言人表示没有违反停火协议。

The direct general of the World Health Organization Margaret Chan has said the current outbreak of Ebola in west Africa could have catastrophic consequences if it's not stopped. More than 730 people have died since the disease reemerged. Doctor Chan said Ebola was moving more quickly than the efforts to control it. Our Africa editor James Copnall has more. 

世界卫生组织直接负责人陈冯富珍表示如果不立即对西非埃博拉病毒采取措施后果将不堪想象。自病情爆发以来已造成至少730人死亡。陈冯富珍表示现在埃博拉的传播速度已经失去控制。下面是驻非洲编辑James Copnall为您做详细报道。

As well as lost lives, Dr. Chan warned about social, economic disruption and a high risk of the disease spreading to other countries. She also warned of the virus' ability to mutate and adapt. But Dr. Chan said the Ebola outbreak could be contained. She said the meeting must be a turning point in the fight against the disease. Around 730 people have already died. 

随着死亡人数的上升,陈冯富珍针对社会,经济破坏和疾病传播风险对其它各国发出警告以免病情蔓延。还表示称病毒具有变异和适应能力,但是埃博拉病毒疫情是可以控制的。她表示说会议必须为抵抗疾病研究出解决方案,转换局势。目前已经大约730人死亡。

Dutch and Australian forensic experts have recovered the remains of more victims of the downed Malaysian Airliner in eastern Ukraine. A group of more than 60 investigators managed to reach the crash site despite continuing fighting nearby between Ukrainian government forces and the rebels who were accused of shooting the plane down. The remains will be taken to the Netherlands for identification. 

荷兰和澳大利亚法医专家已经在乌克兰东部飞机坠毁地点发现更多遇难者遗体。尽管乌克兰政府与叛军之间就谁击落飞机问题战火仍在持续,但是一个由60名调查成员组成的调查小组仍在努力进入飞机失事地点进行调查。发现的遇难者遗体将被送往荷兰进行识别。

World News from the BBC. 

BBC世界新闻。

President Vladimir Putin has marked the 100th anniversary of Russia's entry into the 1st World War with a highly symbolic speech, saying that the conflict should stand as a warning for the world today. President Putin said the tragedy of the great war was a reminder of where aggression and excessive geopolitical ambition can lead. 

弗拉基米尔普京为俄罗斯参加第一次世界大战一百周年做高度象征意义演讲,并表示一战是对当今社会的警告。普京总统表示战争的悲剧是对侵略和野心膨胀国家的一个提醒。

Gay activists in Uganda have been celebrating after the constitutional court overturned a controversial anti-homosexuality act. The judge said parliament had passed the measure without the necessary quorum. Homosexuality was already illegal but the law strengthen penalties for gay people. Here is Andrew Harding.  

乌干达同性恋者对法院推翻有争议的反同性恋法案后表示庆祝。法院方面表示,议会没有达到法定人数就通过了这条法令。同性恋已经违法了。但是法律加剧了对同性恋人的惩罚。下面是Andrew Harding为您报道。

There were cheers from activists in the courtroom when a penal of judges ruled that Uganda's anti-homosexuality act was now null and void. The court's decision appears conveniently time for President Yoweri Museveni. He is heading to Washington for a summit meeting with African and American leaders. Mr. Mr. Museveni had publicly described homosexual activity as disgusting. But the new law had also damaged his country's relationship with important western donors including the United States which has cut aid. 

当法官裁定乌干达反同性恋法律条文无效后,人们在法庭欢呼雀跃表示庆祝。法庭这一判决对总统穆塞维尼来讲正是时候,他将前往华盛顿与非洲和美洲首脑举行会议。穆塞维尼曾公开表明同性恋行为是令人厌恶的行为。但是新的法律颁布之后损坏了与西方主要捐助国的外交关系,同时美国也会削减援助。

Syrian activists say the Islamist militant group ISIS also known as the Islamic state has been forced out of the suburbs of the oil-rich city of Deir Ezzor by a local tribal militia. The Syrian observatory for human rights said a militant base had been destroyed and the group had lost control of a local oil field. 

叙利亚活动积极分子表示伊斯兰激进分子组织ISIS,所谓的伊斯兰国家正在被当地部落民兵赶出盛产石油城市尔祖尔。叙利亚人权观察员表示一个军队基地被毁,另一个部队组织失去了当地油田的控制权。

An American judge dealing with a major dispute between Argentina and a group of investors has called them to resume negotiations urgently. Argentina defaulted on its debts on Wednesday after a last minute talks with the group of bond holders collapsed. At a hearing in New York, the judge said Argentina must carry on negotiating to find a solution to the crisis. Investment funds which Argentina calls vulture funds bought the debt for a fraction of their face value but are demanding a full payout of 1.3 billion dollars. 

美国法官正在处理阿根廷与一群投资者要求其恢复谈判的案件。阿根廷在周三违约后在谈判进行到最后一分钟时与债券持有人崩盘。在纽约听证会上,法官表示阿根廷必须继续进行谈判找出解决危机办法。阿根廷所谓的秃鹰基金已经购买债务面值的一小部分,但是其要求支付整个13亿美元。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/462946.html