经济学人: 技术移民逃离美国 奔向加拿大 (1)(在线收听

 What would induce a software developer to quit a good job in Silicon Valley and trade California's sunshine for Toronto's wintry skies? 什么可以吸引一名软件开发者放弃硅谷的好工作,用加利福尼亚的阳光换得多伦多的冷冬?

For Vikram Rangnekar, born in India and educated in America, 对于维克拉姆·兰格奈克这样在印度出生,在美国上学的人来说,
the triggers were the restrictions placed on immigrant tech workers holding an H-1B visa (starting companies or taking long holidays is discouraged) 触动他的是针对持有H-1B签证(开公司或放长假是不允许的)的技术移民的限制
and what looked like a 20-year wait to get the green card he needed in order to settle down. 以及为了在美国定居,需要等上20年时间才能拿到绿卡。
Rising anti-immigrant sentiment under President Donald Trump's administration did not help. Two years later he thinks he made the right choice. 唐纳德·特朗普总统政府不断高涨的反移民情绪起不到帮助作用。两年后他认为他做出了正确选择。
"I didn't want to spend the best years of my life on a restrictive visa." “我不希望将自己最好的年华浪费在一个限制签证上。”
People like Mr Rangnekar are part of an exodus of tech workers from Silicon Valley. 有大批技术工作人员从硅谷离去,像兰格奈克这样的人只是其中一部分。
Pushed out by the cost of living as well as by a less welcoming American government, 受生活成本以及不那么受欢迎的美国政府的排挤,
they are being pulled in by countries such as Canada, where tech vacancies are forecast to reach 200,000 by 2020. 他们被加拿大等国家吸引,截止至2020年,这些国家的技术职位空缺预计将达到20万。
Canada is gambling that by the time America wakes up to the cost of discouraging immigrants its tech sector will have secured some of the best talent. 加拿大在赌,到美国从失望移民的损失中清醒时,加拿大的技术部门将已经争取到了一些最优秀的人才。
The starting-point is pretty promising. 这个出发点有望成功。
Toronto already has expertise in artificial intelligence (AI) and an array of promising firms such as Wattpad, a storytelling platform with 65m readers. 多伦多已经有人工智能方面的专门技术以及大批有前景的公司,如Wattpad,一家拥有6500万读者的讲故事平台。
The city added more tech jobs in 2017 than the San Francisco Bay area, Seattle and Washington, DC, combined. 在2017年,这座城市新增技术职位的数量比旧金山湾、西雅图以及华盛顿特区加起来都多。
Ottawa is home to Shopify, a publicly traded e-commerce platform valued at C$19bn ($14bn). 渥太华是Shopify的总部所在地,这是一家从事电子贸易的上市公司,市值190亿加元(140亿美元)。
Montreal, another AI hotbed, has Element AI, a co-founded by Yoshua Bengio, a specialist in deep learning—and newish labs opened by Facebook and Samsung. 蒙特利尔是另一片AI温床,这里有研究实验室Element AI,深度学历领域专家Yoshua Bengio是其联合创始人—以及脸书和三星创办的新型实验室。
Yet Canada is in the third tier of destinations globally, says a study on venture-capital investment, 但加拿大排在全球目的地的第三层,风险资本投资研究
"The Rise of the Global Start-Up City", co-authored by Richard Florida, an urbanologist. 《The Rise of the Global Start-Up Cit》说如是,都市学家理查德·佛罗里达是该研究的联合作者。
To move up, the government has tweaked both its permanent and temporary immigrant programmes. 为了向上移动,政府调整了其永久和临时移民方案。
Applicants for permanent residence get extra points for tech skills. Temporary visa holders are told their spouses will be allowed to work. 拥有技术技能的永久居住申请者可获得额外分数。临时签证的持有者被告知,他们的配偶可以来此工作。
 
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jjxrfyb/business/462978.html