英语听力精选进阶版 8335(在线收听

An internal World Health Organization document has blamed?the?UN agency for botching efforts to stop the spread of Ebola in West Africa. The draft?report said the agency had been too slow to act because of the lack of information and incompetent staff. E. F. has this report.

世界卫生组织内部文件指责联合国机构对遏制西非埃博拉疫情传播工作组织不力。这项草案报道称联合国机构因缺乏信息和员工失职进而导致行动缓慢。E.F.发回报道。

The Director General of the WHO has now admitted she was unhappy when she learned just how big the Ebola outbreak was and cleared indication that the organization knows something has gone badly wrong. The WHO is facing financial cutbacks. Perhaps with Ebola, its officials feared accusation of over-reacting. Critics also claimed the WHO was bureaucratic with little communication between its officers in Africa and headquarters in Geneva. Reacting to charges, a senior WHO official said there would be an investigation into the Ebola crisis but not until the outbreak was over.?

世界卫生组织领导人表示在刚刚得知埃博拉疫情爆发如此严重的时候心情非常沉重,并且清楚表明了该组织非常清楚事情处境有多糟糕。世界卫生组织正面临财政削减,可能面对埃博拉疫情其官员担心受到过度反应的指控。批评者还认为世界卫生组织与驻阿富汗的官员和日内瓦总部联系甚少。针对控告反应,世界卫生组织一位高级官员表示将对会埃博拉危机进行调查但是得等到危机结束之后。

The military in Nigeria says it's agreed a ceasefire with the militant Islamist group Boko Haram.??However, there has been no word so far from the militant group. Will Ross sends this report from Lagos.

尼日利亚军方表示与伊斯兰博科圣地组织签订了停火协议。然而目前还没有得到激进组织的文字声明。Will Ross从拉各斯发回报道。

The Chief of Defense Staff Alex B. gave very few details but said a ceasefire agreement has been struck with Boko Haram. A senior official in the presidency told the BBC that as a part of the deal, the 290 abducted school girls would be freed by Boko Haram. Although he said there would be more talks to work out exactly how they would be released. This is a very surprising development as Nigerian officials had not given any indication that the negotiations were taking place.?

国防部参谋长Alex B.没有对此进行详细解释,但表示停火协议确实已经与博科圣地组织签订。总统身边一位高级官员告诉BBC记者称作为协议的一部分,290名被绑架女学生将会被博科圣地组织释放。但他表示将会进行跟多的谈话来商定如何释放学生。这是尼日利亚政府在没有做出任何表示的情况下取得的惊人进展,目前谈判工作正在进行。

The BBC has found evidence that a well-established slave trade in southern Thailand with Bangladesh men being sold in servitude. Our Southeast Asia correspondent Jonathan Head reports.?

BBC掌握证据表明在泰国南部有一个完善的奴隶贸易组织在与孟加拉人进行贸易往来。下面是本台南部记者Jonathan Head发回报道。

Local officials on Thailand's Andaman coast were alerted to the plight of these men by villagers who spotted them being moved between their jungle camps. Two groups who were rescued in the past week totaling 134. They described being lured from their hometowns in Bangladesh by the promise of better jobs, then being drugged, tied up and packed onto a boat bound for Thailand, there they were held by armed guards who planned to sell them into slavery, probably on fishing boats to plantations. Some of those guards have been caught but officials say the slave trade is run by more powerful figures in Thailand who have yet to be challenged by the authorities.?

泰国安达曼海岸当局开始注意到这些人是因为村民在丛林中走动认出了他们。在过去两周里已经有两组人员共134人获救。他们称被其提出好工作的承诺吸引从而被麻醉,捆绑起来装上驶向泰国的轮船,船只被警卫控制着,打算将他们当奴隶卖掉,很可能被买到渔船的种植园。其中一些警卫被捕,但是官方人员表示泰国奴隶贸易组织运行背景强大,尚未收到当局的盘问。

Kiev says there has been no final agreement in talks about Russian gas supply to Ukraine. However, the Russian president Vladimir Putin said some progress had been made, a view echoed earlier by his Ukrainian counterpart Petro Poroshenko who said a deal had been struck on the outline of a contract to end the dispute over unpaid bills. Their talks are part of a negotiation between Mr. Putin and European leaders over the conflict in eastern Ukraine.?

基辅表示俄罗斯对乌克兰天然气供应问题没有达成最终协议。然而俄罗斯总统普京表示此次谈话还是取得了一些进展。在早些时候他的伙伴乌克兰总统表示此次谈判因为未付账单纠纷草草收场。此次对话是普京和欧洲领导人就乌克兰东部冲突谈话的一部分。

World News from the BBC.?

您现在收听的是BBC世界新闻。

The Polish authorities have arrested two men on suspicion of spying for Russia. Adam Easton reports from Warsaw.?

波兰当局已经逮捕两名涉嫌监视俄罗斯间谍嫌疑人。Adam Easton从华沙发回报道。

Until now officials have refused to identify the country the men were allegedly spying for. Prosecutors have still only revealed that one of the detained men is an officer serving in the Polish military while the other is a lawyer based in Warsaw. The Polish media, however, has reported that the officer is a colonel working for the Ministry of Defense and that the lawyer has dual Polish and Russian citizenship. The case is likely to further strain relations between Warsaw and Moscow which has become considerably more difficult following Poland's condemnation of Russia's actions in Ukraine.? ?

目前官方拒绝承认国人涉嫌从事间谍活动。检察官目前只是揭露两名嫌疑人中其中一人是波兰军队人员另外一名是华沙律师。然而波兰媒体已经报道称军队人员是国防部上校,而另外一名律师拥有波兰和俄罗斯双重公民身份。这场案件很可能再次加深华沙和莫斯科关系的裂痕。在波兰谴责俄罗斯在乌克兰行为之后双方关系一度紧张不已。

Turkish prosecutors have dropped a high-profile corruption case that led the resignation of three administers.??Reports said the lack of sufficient evidence and problems in collecting the evidence meant the charge against 53 people could not be stood up.??The case focused on allegations the some of two government ministers had organized the giving and taking of bribes.??

土耳其检察官已经终止对一个备受瞩目的腐败案件进行调查,此次案件已经导致三名管理人员离职。据报道因缺乏足够的证据,和在搜集证据过程中遇到的困难导致针对53人的指控不能成立。此次案件重点在指控两个政府部长曾经有过索取和受贿行为。

The congress in the Mexican state of G. has impeached the mayor of the town of E. who's sought by the authorities on organized crime charge. The mayor J. L. is suspected of involvement in the disappearance of 43 students during demonstrations in the town three weeks ago.??The mayor and his wife left the town the day after the disturbances and haven't been seen since. Thousands of protesters marched in the city of A. in G. state demanding the safe return of the students.?

墨西哥州议会已经对该市E.城镇市长进行弹劾。市长J.L.涉嫌参与两周前学生游行示威43名学生失踪案。市长与其妻子在骚乱发生后第二天离开当地至今未露面。成千上万名A.城市示威者要求安全释放学生。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/463151.html