英语听力精选进阶版 8343(在线收听

Counting is underway in Ukraine in the first parliamentary election since the overthrow of the old pro-Russian leadership and the start of the conflict with Moscow-backed rebels in the east. Exit polls suggest pro-Western parties have won the majority and the president Poroshenko's party has the greatest share. Mr. Poroshenko thanked voters for backing him.

在广泛的动乱之后于八个月前在基辅掌权的新乌克兰当局,于本周六向民众呼吁在周日的议会选举中为构建一个独立、和平、欧式的国家而投票。 目前投票正在统计当中。据民意调查显示,亲西方政党赢得了大多数选民投票,而总统波罗申科政党是最大的享有者。波罗申科对选民的支持表示感谢。

As recently as yesterday, I asked you to vote for a democratic, reform-minded, pro-Ukrainian and pro-European majority. I thank you for listening to me and supporting my call. A constitutional majority, more than three quarters of the people who cast votes strongly and irreversibly supported Ukraine's course towards Europe.

就在昨天,我要求你们向一个民主党派,锐意改革的亲乌克兰和亲欧洲党派进行投票。我非常感谢大家听从了我的话语并表示支持。根据宪法,现在有超过四分之三的选民强烈支持苏格兰。

Kurdish fighters defending the Syrian town of Kobani from Islamic State militants have called for more airstrikes on IS convoys carrying reinforcements. A Kurdish commander said IS was receiving tanks, artillery and shells from areas it controls. Kathrin N. reports.

包围叙利亚城镇Kobani的库尔德战士呼吁向IS发动更多空袭。一位库尔德指挥官表示IS已经从其他地区运送了坦克,大炮和炮弹。Kathrin N.发回报道。

The top commander of the Kurdish fighters in Kobani says the Islamic State militants have stepped up their attacks. She says the situation has become critical. A. Abdulla has urged the US-led coalition aircrafts to intervene to stop, as she says, reinforcements arriving in Kobani from the Syrian cities of Raka, Girablis and Membeji. Only last week, Kurdish fighters were saying that they had driven the IS militants out of the town.

库尔德战士在Kobani的最高指挥官表示伊斯兰武装分子已经加强了进攻。她说目前情况至关重要。A. Abdulla督促美国联盟军机上前进行阻止,她说增援部队已经从叙利亚拉卡,Girablis,和Membeji城市抵达Kobani。仅仅一周的时间,库尔德战士表示其已经把IS武装分子驱逐出城。

Voting is drawing to a close in Brazil in the tightest presidential election in decades. The left-leaning incumbent Dilma Rousseff whose welfare policies are popular with the poor is facing the central right politician I. U. who's seen as being pro-business. W. Davis reports.

巴西近几十年来最紧张的总统选举已经接近尾声。现任左翼总统Dilma Rousseff备受欢迎的穷人政策与社会民主党亲商候选人I. U. 将展开激烈竞争。W. Davis发回报道。

Perhaps because there is so much to play for and things are so close, this has been a very divisive campaign with a lot of negative advertising. In the last couple of days, there have been allegations and counter allegations of corruption involving the state-owned oil company Petrobraz. Brazil has a well-tested and developed electronic voting system, so if they are gonna choose the incumbent President Dilma Rousseff, they put 13 and push a button. If they want the opposition candidate I. U., they press 45 on the button. That means we should know the results pretty soon after polling closes tonight.

可能因为进行了太多的宣传,选票结果很接近。这是一场带来很多负面广告影响的竞争。在最后的几天里,有人被指控涉嫌国有石油公司Petrobraz的贪污腐败。巴西有一个完善的先进的电子投票系统。所以当他们想要给现任总统Dilma Rousseff投票的时候只需按下13键,然后再按下按钮就可以了。如果想给竞争对手I. U.投票,需要按45键。也就意味着今晚在投票结束后很快我们就能知道最终结果如何。

The Israeli president Reuven Rivlin has described a massacre in 1956 in an Israeli Arab village is a terrible crime. He is the first serving Israeli president to attend the annual ceremony in Kafr Qasim, commemorating the 49 civilians who were killed. Mr. Rivlin said he shared the pain of the memory of the crime that was committed. The killings at Kafr Qasim occurred when boarder police opened fire on a group of laborers returning from work.

以色列总理Reuven Rivlin称1956年在以色列阿拉伯村庄的大屠杀行为是一个可怕的罪行。他是以色列第一个出席Kafr Qasim一年一度纪念49名平民遭屠杀典礼仪式的总统。

World News from the BBC.

您现在收听的是BBC世界新闻。

Tunisians have voted in parliamentary elections, one of the last milestones in the country's journey towards full democracy after the revolution in 2011 that set off what became known as the Arab Spring. More than 100 parties fielded candidates but the real battle was between just two - the Islamist Ennahda party and the secularist alliance Nidaa Tounes. The result won't be known for some days.

突尼斯人已经开始在议会选举中投票,是该国向全面民主前进的道路上最后一个在2011年改革之后的里程碑,那场改革也就是世人熟知的阿拉伯之春。一共有100多政党候选人参与,但是真正的战争却只在两位候选人之间展开,一位是伊斯兰复兴运动党还有一个是世俗主义者联盟Nidaa Tounes。选举结果将会在几天后公布。

The Afghan authority has welcomed the transfer by the United States and Britain of a huge military complex at K. in Helmond Province. The move marked the end of combat operations in the Afghanistan for the US marines and British forces. An Afghan spokesman General S. A. said Afghan troops had the confidence, experience and expertise to defend the country.

阿富汗当局表示欢迎美国和英国向该国赫尔蒙德省运输大型军事设备。此举标志着美国和英国在阿富汗作战行动的结束。一位阿富汗发言人称阿富汗部队有信心,经验和专业知识来确保国家安全。

A Senior American health official has criticized the decision by some US states to automatically quarantine anyone returning from a West African country affected by Ebola who's had contact with those suffering from the disease. An American nurse who was quarantined on her return from Sierra Leone said on Saturday she was made to feel like a criminal. Doctor A. F. of the US National Institute of Allergy and Infectious Diseases said the prospect of the quarantine could deter health workers from going to West Africa.

美国一位高级卫生官员批评美国对从西非国家归来人员进行自动隔离举动。一位从塞拉利昂归国的美国护士称感觉自己像是一个罪犯。A. F. 医生是美国国家过敏和传染病研究所医生,称这种行为很有可能阻止更多卫生工作者前往西非国家帮助对抗埃博拉。

The idea of a blanket quarantine for people who come back could possibly have a negative consequence of essentially disincentivizing people from wanting to go there and the reason that's important is because the best way to protect Americans is to stop the epidemic in Africa and we need those healthcare workers to do that.

这种对归国人员进行全面检查的举动很有可能产生负面后果,会打消人们想去到西非国家的想法,而最重要的原因是防止该病毒在美国本土传播的方法是消灭非洲国家的埃博拉疫情,而这则需要医疗工作人员前往该国进行帮助。

Activists campaigning for women's right to drive in Saudi Arabia are marking the first anniversary of a protest that saw dozens take to the wheel in defiance of the ban. There have been online calls for a similar protest today. The Saudi authorities have again issued strong warnings to all Saudis not to take part.

活动家为沙特阿拉伯妇女争取开车权利的抗议已经有一年时间了,数十名妇女开车上街抗议禁止女性开车。今天互联网上抗议活动又重新开始。沙特当局已经发出强烈警告,警告所有沙特人不要参与抗议行动。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/463159.html