英语听力精选进阶版 8426(在线收听

Jordanian State television has confirmed that the country’s air force pilot who was captured by Islamic?State?militants has been killed. The group released?a video that?purported?to show Moaz al-Kasasbeh being held in a metal cage surrounded by oil then the fuel is?lit?and the pilot is pictured burned alive. He was captured after he crashed near IS strong-hold while taking part in US-led?operations over northern Syria. King Abdullah of Jordan called the pilot a hero who died defending his country.?

约旦电视台已经证实被伊斯兰武装分子绑架的约旦军事飞行员被杀。伊斯兰恐怖组织发布视频显示Moaz al-Kasasbeh被关在一个铁笼子里,周围撒满汽油,随即汽油被点燃,飞行员被活活烧死。该飞行员在参与美国领导的对叙利亚北部空袭中飞机坠毁在伊斯兰控制据点附近地区,随即被俘。约旦国王阿卜杜拉称赞该飞行员为保卫国家的英雄。

? pilot?Moaz?died defending his beliefs, homeland and nation. He joins all the?marches?who made ultimate sacrifice before him, for?dear?Jordan. Today, we stand shoulder to shoulder with the family of?the?martyr?hero Moaz, with our people and our armed?forces in this tragedy.?

飞行员Moaz因保卫他的信仰,他的家园他的祖国而牺牲。他为保卫约旦参加了战斗全然不顾个人安危。今天我们与我们的英雄Moaz的家人,我们的人民还有我们的武装力量,肩并肩的站在一起,共同面对这突如其来的悲剧。

Speaking in Washington, President Obama?said?if the video?of?the murder was authentic?and was a?further indication of barbarity of IS. He added?that?the killing would re-double the?determination of the US-led?coalition to defeat the militants.?

在华盛顿,美国总统表示如果谋杀视频是真实的这进一步证实了IS恐怖组织的残忍性。他还说此次谋杀事件将使美国领导的空袭联盟加倍增加对武装力量的打击力度。

Members of Parliament in Britain have voted?overwhelmingly in?favor of controversial scientific technique that would allow the creation of babies using DNA from three people. If the measures were approved by the House of Lords, Britain would become the first country to legalize the procedure. Scientists say it could?prevent?children?inheriting certain?life threatening diseases. Here’s our health correspondent James Gallagher explains.

英国议会成员以压倒性投票支持利用DNA技术让未来出生儿童基因可同时遗传三个人基因。如果上议院通过此项措施英国将成为世界上第一个允许“三人育子”合法化的国家。科学家称这项措施可以预防某些严重遗传疾病的患病风险。下面是本台记者发回的报道。

Doctors want?to create babies from two women and one man in order to prevent deadly genetic diseases. The aim is to correct defects in a tiny shortage in the body that convert food to?usable?energy.?These?mitochondria?are passed?only from mother to child. The scientist's?solution is to combine the parents’ DNA with a healthy mitochondria from a?donor?woman.?Evidence?suggests the technique would be safe but nobody?can?be certain. It also raises ethical questions.

医生们想通过一父两母的遗传基因防止新生儿患某种严重遗传疾病的风险。目的是修复身体缺陷将食物转化为可用能源。这些线粒体只能通过母亲传输给孩子。科学家的实验是计划把一对父母的DNA和一位女性捐赠者提供的健康线粒体结合。有证据显示这项技术是安全的,但是还没有具体案例可以证实。这一措施也引起了伦理问题的探讨。

The Ratings agency Standrad & Poor’s has?to?paid nearly 1.4 billion dollars to the US authorities to settle a legal claim that it?knowingly?inflated its ratings of mortgage investments. The ratings?were?issued over several years on the Subprime mortgage bonds that triggered?the?financial crisis of 2008. The US attorney general Eric Holder said the agency’s actions have been a factor in the crisis.

标准普尔评级服务公司将支付约14亿美元就美国联邦以及州政府调查达成和解。评级机构在过去几年债券抵押工作中失误引发了2008年的金融危机。美国司法部长埃里克霍尔德称该危机的工作失误是引发经济危机的重要原因。

“On more than one occasion, the company's leadership ignored senior analysts who warned that the company had given top ratings to financial products that were failing to perform as advertised, As S&P admits under this settlement, company executives complained that the company declined to downgrade under performing assets, because it was worried that doing so would hurt the company's business. This strategy did major harm, major harm to the larger economy, contributing to the worst financial crisis since the Great Depression.US attorney general Eric Holder.?

公司领导不止一次忽视高级分析师的警告称公司提供了最高的信用评级而广告,金融产业并未能履行。标准普尔承认存在这种结算,公司高管抱怨称该公司拒绝降低不良资产是因为其担心这种做法会降低公司业务,而事实证明这一做法造成了重大危机。这一策略造成的主要伤害是经济影响,是自大萧条以来最严重的一次经济危机。总检察长埃里克这样说。

You are listening?to?latest?world news from the BBC.

您现在收听的是BBC世界新闻。

Argentina authorities investigating the mysterious death of?a special?prosecutor Alberto Nisman last month have?revealed?that he had considered to?question the arrest of President Christina Fernandez de Kirchner. The prosecutor investigating Mr. Nisman's death said that a draft arrest?warrant?from Mr. Fernandez was retrieved from a rubbish bin in his apartment.??

阿根廷当局就对上个月死亡的检察长尼斯曼调查部门表示考虑逮捕总统费尔南德兹基什内尔。负责调查尼斯曼死亡原因的检查官表示在尼斯曼公寓的垃圾桶里找到了一张关于逮捕费尔南德兹的逮捕令草案。

Reports from northeast Nigeria say Chadian troops have taken control of a board town that being in the hands of Boko Haram militants. A French news agency reported there said the Chadian soldiers moved into Gan Bolu on Tuesday after pounding Boko Haram oppositions for several days using fighter planes and helicopters.

来自尼日利亚东北部的报道称乍得军队已经控制了博科圣地武装分子占据的边境城镇。法国新闻社报道称乍得士兵在与博客圣地武装分子经过几天战斗机和直升机轰炸之后于周二向Gan Bolu 进攻。

The United Nations Secretary General Ban Ki-moon has accused south Sudan's leaders?putting their own interests?above?those of their people. President Salva Kiir and rebel leader Riek Machar signed?yet?another ceasefire agreement on Sunday but failed to addresses?use?of?power sharing. Mr. Ban called?for?a comprehensive agreement and said that no peace would be found unless the leaders place the interests?of the population above their own.

联合国秘书长潘基文职责南苏丹领导人个人利益至上。总统基尔和叛军领导人马沙尔在周日签订了另一份停火协议但是没有解决权利分享问题。潘基文呼吁双方签订全面协议并说除非领导人把人民利益放到个人利益至上否则难以和平。

The author of one of the best selling books of all time To Kill?a?Mockingbird?is to?published a second novel more than half a century after the first. The new work Go Set a Watchman was completed in the 1950th, before To kill?a?Mockingbird and also features?Scout?the main character in her best selling book. Bill Silito has more.

《杀死一只知更鸟》在经过半个多世纪畅销之后作者提出第二本著作。新著作《设立守望者》在1950年代完成,比《杀死一只知更鸟》还要早。《杀死一只知更鸟》书中的人物特点在本书中也会有出现。

To Kill?a?Mockingbird won the Pulitzer Price, sold more than 40 million copies?and?was turned?into an?Oscar winning movie. But its author Harper Lee never published another novel. However, a novel has been re-discovered. Go Set a Watchman?features?Scout as an adult. He was?sort?a pretty good effort time by her and it was this?that?led her?editor?to encourage her to go on?to?explore?Scout's?childhood and what will become her masterpiece. Harper Lee?issued a statement?saying the book?had been rediscovered?by one of her friends.She thought it?had been lost?forever.

《杀死一只知更鸟》曾荣获普利策奖项,共出售了4000多万册并成功改编为电影获得奥斯卡电影奖项。然而该作者的另一本书被从新发现。《设立守望者》书中人物角色是一位成年人。作者的编辑鼓励她以斯科特童年角度来讲述这个故事于就有了《杀死一只知更鸟》这本著作。哈勃李发布声明称这本书的手稿是一个朋友找到的。她还以为手稿已经丢失了。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/463337.html