英语听力精选进阶版 8427(在线收听

King?Abdullah?of Jordan has promised a?relentless?war against IS after the militants murdered a Jordanian air force pilot. He said the war would be waged on IS's?ground and the blood of?Moaz al-Kasasbeh?would not be shed in vain. Jordan's information minister?Mohammad Momani?said the country's response to the murder would be loud and clear.??

约旦国王阿卜杜拉在其约旦飞行员被伊斯兰武装分子残忍杀害之后宣布对IS组织展开行动。他说战争将在IS组织领地展开,约旦飞行员Moaz al-Kasasbeh的鲜血不会白流。约旦信息部长Mohammad Momani表示其国家对抗伊斯兰杀戮行为将会是明确有力的。

All the safe agencies, including the military and security services will develop their different options to deal with this new challenge. This will ensure?that Jordan's?response would be heard?by the whole world and as we said yesterday. Our response will be tough,?decisive, and earth-shaking.

所有安全机构包括军队和安全部门将为此制定不同作战方案。作战计划将确保全世界能够看到约旦的行动。我们的反击行动会是艰难的,果断的,且惊天动地的。

Earlier today, Jordan executed two?Jihadist?prisoners on death?row?in response to the killing. One of them was?Sajida al-Rishawi?whose?release had been demanded by IS militants as a part of?a proposed?hostage exchange.?

今天早些时候,约旦处决了两名圣战囚犯作为IS组织杀害约旦飞行员的回应。其中一名就是之前IS组织要求作为人质交换的女囚沙维。

Reports from Libya said that a number of workers in remote oil field were killed in an attack on Tuesday night. A senior military official?al-Mabruk said at least 12 people were killed including foreign nationals, he said?that?most were beheaded while some were shot. No group has said it carried out the attack although eye witness reports suggest the gunmen described themselves as members of IS group.?

来自利比亚的报道称周二晚上大批在郊区油田工作的工人在一次袭击中死亡。一位高级军事官员称至少有12人被杀其中包括外国人。他说其中大部分人被斩首还有一些人被枪杀。尽管目击者称持枪者宣称自己是IS组织成员,但是目前还没有组织宣布对此次袭击行为负责。

Justice officials in Greece?say?the leader of far right anti-immigrate party?Golden Dawn?Nikos Michaloliakos?and many other party members would be?trialed?for crimes including murder.?Mark Lowen reports form Athens.

希腊司法官员表示反移民政党金色黎明领导人及其政党成员恐因犯罪被审讯,其中包括谋杀罪行。下面是本台记者从雅典发回的报道。

They came third in last week's election but now 72 members of Greece's Neo-Nazi Golden Dawn party would be trialed for forming a criminal organization. Among them is the leader and most?of the?MPs investigated since September 2013?when a?party supporter?stabbed?to?death a left-wing activist,?a musician.It prompted?a huge?clampdown?on Golden Dawn with charges brought against?the?leaders including murder. Nazi?paraphernalia?has been found in MPs' houses and witnesses?have talked party hit squads formed?to attack rivals.

在上周的选举中该政党排名第三,但是现在希腊新纳粹政党金色黎明党派72名成员恐因涉及构成犯罪组织受到审判。其中党派领导人大多数党派成员自从2013年一位左翼音乐活动家被其政党支持者刺杀致死之后就已经被调查。这给金色黎明政党造成了巨大压制,也对其领导人提出了指控,其中包括谋杀罪名。在其政党成员家中找到了纳粹相关物件,目击者称看见政党形成袭击小组对抗竞争对手。

An artillery shell that hit a hospital in eastern Ukraine has killed at least 4 people. Video footage showed a huge?crater?in the grounds?of?hospital?in the?rebel held city of?Donetsk. The European Union foreign policy chief?Federica Mogherini?has?called for?an?immediate truce to allow civilians to leave the area.?Jonny Dymond reports.

一枚炮弹击中乌克兰东部一家医院造成至少4人死亡。视频画面显示在叛军控制的顿涅茨克城市形成了一个巨大的坑地。欧盟外交政策负责人Federica Mogherini呼吁立即停火让当地军民逃生。下面是本台记者发回的报道。

The spiral of violence, said EU's foreign chief?today, needs?to stop. But in?eastern Ukraine, the number of dead keeps climbing. The shelling of a hospital in the western suburbs?of Donetsk has killed between 4 and 10 people. According?to the?Ukrainian authorities, the government in Kiev blames separatist forces for the death. A further 8 civilians have been killed in the region in the past 24 hours.

欧盟外交负责人今天说暴力行动必须停止。但是在乌克兰东部死亡人数不断上升。在顿涅茨克西部一家医院被击中造成4到10人死亡。根据乌克兰当局的说法,基辅政府将此次死亡事件归咎于分离势力。在过去24小时里死亡人数新增8人。

World news from the BBC.

下面为您播报BBC世界新闻。

Reports from Cameroon said Boko Haram militants have killed dozens of people at a town bordering Nigeria. Residents?and officials in the town of?Fotokol say the militants went on the?rampage, murdering civilians and burning down property including a Mosque. The reports say they were then repelled by regional forces.??The?attacks?follow?military operations?against?Boko Haram?by forces from 3 countries. Nigeria, Cameroon and Chad in the same area.

据喀麦隆的报道称博科圣地组织在其与尼日利亚边界城镇地区杀害了数十名居民。Fotokol的居民和警方表示武装分子横冲直撞,杀害当地居民并烧毁了房屋包括一座清真寺。报道称随后他们被军队击退。此次针对博科圣地组织的进攻部队来自3个不同国家。分别是来自同一地区的尼日利亚,喀麦隆和乍得。

Analyst international has condemned as?fiasco?life sentences handed down by?a?court?in?Egypt to 230 people?over?anti-government protest 3 years ago.Those?sentences include?Ahmed Douma?a?leading?activist in?the uprising?that toppled?Hosni Mubarak.?From Cairo, Orla Guerin reports.

国际分析专家谴责判处3年前230名埃及示威者无期徒刑,并称这一判决非常糟糕。这些人中包括一位领导推翻穆巴拉克抗议活动的活动家Ahmed Douma。下面是本台记者从开罗发回的报道。

Have been a simbol of Egypt's revolution,?Ahmed Douma?has?come?to symbolize the repression that followed this. He responded to to his life sentence with a ironic round of applaud. The Judge?Mohammed Nagy Shehata?said are you in?Tahrir?square, do not talk too much, or I will give you?an?extra 3 years. It is the latest controversial verdicts from judge?Shehata?who jailed 3?al-Jazeera?journalists last year and confirmed almost 200 death sentences in another trial this week.

Ahmed Douma已经成为了埃及革命的代名词。他对无期徒刑这一判决鼓掌表示讽刺。法官Mohammed Nagy Shehata称你不要在塔里尔广场说太多话,否则我会多判你三年。这是去年判处3名半岛电台记者入狱法官最近备受争议的裁定。本周又判处近200人死刑。

The WHO?says?the number of new cases of Ebola rose in the last week of January to 124. It is the first time this year that the figures had gone up in all three of the countries worst hit by the disease Sierra Leone, Guinea and Liberia.?most of cases 80 were in Sierra Leone.?

世卫组织表示1月份最后一周埃博拉新增病例数量为124例。这是今年首次在三个埃博拉疫情重灾区数量增加。大约80个新增病例都出现在塞拉利昂。

And the African Cup of nations football tournament?Ivory Coast?have booked their place in the final. They beat democratic?republic?of Congo 3-1 in an entertaining game.?Ivory Coast?will face the winners?of?Thursday's?other semifinal between?Ghana?and?Equatorial Guinea.

在非洲足球赛上科特迪瓦晋级决赛。其以3:1成绩击败刚果民主共和国。科特迪瓦将在周四另一场半决赛中加纳和赤道几内亚获胜方进行最后角逐。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/463338.html