英语听力精选进阶版 8432(在线收听

In his first big speech before parliament?the?Greek Prime Minister Alexis Tsipras has said he will raise the minimum wage and rehire public servants who were sacked as part of the previous government's austerity measures. Damian Grammaticas?reports.

在希腊总理亚历克斯齐普拉斯第一次在议会前演讲中他表示将提高最低工资标准和重新雇佣被前政府施行紧缩政策解雇的公务员。下面是本台记者发回的报道。

Alexis Tsipras told parliament he will rehire thousands of sacked public-sector workers and reopen the state broadcaster which was closed to save money. He said Greece wanted to pay its massive debts but under a new deal. Germany is Greece's biggest creditor. The nations who have given massive loans to Athens insist it must stick to reforms. And they weren't to be pleased either by Greece's new Finance Minister Yanis Varoufakis. In an interview with Italy's Rai television he described the euro as fragile and said the single currency was like a castle of cards, adding if you take out the Greek card the others will collapse.

齐普拉斯对议会称他将重新雇佣数千名公共部门员工和重新开放被关闭省钱的国家广播电视台。他称希腊希望偿还债务但是需要一个新的解决方案。德国是希腊最大的债权人,向希腊提供了大量的贷款,而希腊方面必须坚持改革来偿还债务。但是希腊新财政部长雅尼斯瓦鲁法克斯对此并没有感到满意。在接受意大利Rai电台采访时他称欧元现在十分脆弱,并称单一货币流通就像是一个城堡,如果希腊退出欧元区整个城堡都会崩溃。

The leaders of Ukraine, Germany, France and Russia are planning to hold further talks on Wednesday to try to find a diplomatic solution to the conflict in eastern Ukraine. Emily Buchanan reports.

乌克兰,德国,法国和俄罗斯总理计划在周三举行进一步会谈来寻找外交解决方案来解决东乌克兰冲突问题。下面是本台记者发回的报道。

The proposal appeals to be broadly a resurrection of the previous Minsk deal reached last September. It would likely involve an immediate ceasefire and a creation of a demilitarised zone to keep the warring sides apart. The problem is Russian-back rebels have advanced since last September, and their new troop positions would mean Ukraine losing control of yet more territory. Even if a deal is agreed many wonder if the rebels on the ground will stop fighting.

新提案呼吁重新恢复去年九月份明斯克协议。这可能包括达成停火协议和创建非军事区停止战争。问题是亲俄叛军在去年九月份就一直保持进攻状态,并且其新部队据点可能意味着乌克兰将失去更多占有领土。甚至如果达成停火协议叛军是否会遵守协议停止战斗也让人怀疑。

Iran's Supreme Leader Ayatollah Khamenei has said he firmly supports the negotiations with western powers aimed at securing a compromise on Iran's nuclear programme. The comments came as the Iranian foreign minister met the US Secretary of State John Kerry in Munich. Jonathan Marcus reports.

伊朗最高领袖哈梅内伊称他坚持支持与西方大国就伊朗核问题谈判的进行。这一评论在伊朗外交部长在慕尼黑会见美国国务卿克里之后做出。下面是本台记者发回的报道。

The signals are increasingly positive that a deal on Iran's nuclear programme maybe in sight. Mr Zaref said afterwards "we're reaching the point where it is quite possible to make an agreement and I do not believe anything will be different a year down the road." There's a reference to the possibility of extending the current interim agreement beyond the end of June. But the most significant comment probably came from Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei, who's reported to say he would go along with a deal that is in the making. The hope is for progress on the central issue - the scope of Iran's enrichment activity - and if the movement can be achieved here, then it could be the key to resolving other area's disagreement.

关于伊朗核问题谈判成功的信号越来越明显。Zaref称我们正在完成一个看起来不可能完成的工作,我不相信在今年工作的最后会产生什么结果。核问题谈判延期有可能在六月底结束。但是最重要的评论可能是来自伊朗最高领袖哈梅内伊,据报道称他将全力处理正在进行的核问题谈判。希望就核心问题,伊朗铀浓缩问题达成解决方案,如果可以找出解决方案则该地区其他问题解决方案也会相继而出。

Egyptian state television says at least 40 supporters of the Zamalek football club have been killed and many others injured in clashes with police outside a stadium in Cairo. Other reports say the casualties are much higher. Fighting broke out before a premier league match against the ENPPI team. Police used tear gas to disperse the Zamalek supporters.

埃及国家电视台称至少40名扎马雷克俱乐部球队支持者被杀,多人在场外冲突中受伤。一些报道称伤亡人数甚至更高。冲突发生在与ENPPI球队对抗赛之前,警方采用催泪弹驱散扎马雷克俱乐部球队支持者。

World News from the BBC

下面为您播报BBC世界新闻。

Jordan says it's carried out 56 air strikes in three days against Islamic State militants in Syria. The head of the Jordanian air force General Mansour al-Jbour said the attacks had degraded nearly 20% of the group's fighting capabilities. Jordan intensified its air campaign in revenge for the killing of a captured pilot whom IS burned alive.

约旦方面称其在三天内对叙利亚境内伊斯兰恐怖组织分子发动了56次空袭。约旦空军总司令Mansour al-Jbour称袭击行动降低了伊斯兰地面部队20%的作战能力。约旦加强空袭行动是对伊斯兰组织活活烧死一名约旦飞行员行为的报复。

United Nations envoy to Yemen has said all the political parties there have agreed to resume talks on the future of the country. Jamal Benomar said the negotiations will include the representatives from Shia Houthi militia, which recently took over the government. President Hadi resigned last month after Houthi rebels tightened their military control on the capital Sanaa. The Secretary General of the United Nations Ban Ki-moon said the Houthis had created a government vacuum.

联合国驻也门特使表示现在也门所有政党都同意就国家前途问题恢复谈判。Jamal Benomar称谈判代表将包括什叶派胡塞武装力量,其已经接管政府。总统哈迪在上个月胡塞叛军增加控制首都萨那兵力之后辞职。联合国秘书长潘基文表示胡塞叛军创造了一个真空状态政府。

"The situation is very, very seriously deteriorating with the Houthis taking power and making this government vacuum in power. There must be restoration of legitimacy of President Hadi."

在胡塞叛军的接管下也门情况越来越糟糕,整个也门政府处于真空状态。必须采取措施恢复总统哈迪职位。

A researcher in England has discovered a forgotten copy of the Magna Charta, the political charter that established the principle of the rule of law eight centuries ago. Agreed by King John in 1215 the Magna Charta set limits on the power of the?English?monarchy and inspired the American Declaration of Independence centuries later. Only 24 copies are known to exist.

英国研究人员发现被以往的英国大宪章副本,这是8世纪之前建立法律规则的政治宪章原则。国王约翰在1215年同意英国大宪章对英国君王进行限制,随后激发了几个世纪之后美国独立宣言的出现。全世界只有24个副本存在。

The final of Africa's most prestigious football tournament, the Africa Cup of Nations, has gone into extra time. No goals were scored in 90 minutes of play between Ghana and Ivory Coast in Equatorial Guinea. The two African footballing giants also met in the final in 1992 when Ivory Coast won on penalties. Ghana has won the competition four times but not since 1982.

非洲足球赛决赛进入加时赛阶段。在加纳和科特迪瓦比赛的90分钟内双方无一进球。两只强队同样在1992年相遇,当时科特迪瓦最终赢得点球权。加纳曾经四次获得非洲杯冠军,但自1982年之后就再没获胜过。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/463343.html