英语听力精选进阶版 8463(在线收听

Supporters of Muhammadu Buhari are celebrating his victory in?the?Nigerian presidential election. Mr. Buhari issued a statement thanking Nigerians for voting for him, but he urged his supporters not to harm opponents or destroy their property. Will Ross?reports from Abuja.

Muhammadu Buhari支持者正在尼日利亚庆祝大选胜利。Muhammadu Buhari发表声明对支持者表示感谢,但是他督促称支持者不要去伤害他的竞争对手或者破坏他的财产。下面是本台记者从阿布贾发回的报道。

“Finally, the long wait is over. The opposition's General Muhammadu Buhari has won this pivotal contest. His party says President Goodluck Jonathan has called to concede defeat. Never before has a sitting President lost an election, and it feels as though Nigeria has turned a corner. The outcome may be disputed by some, and there is still a fear of violence. But many Nigerians feel, for the first time, they have the power to vote out a government that's not performing well.”

终于漫长的等待结束了。反对派领导人Muhammadu Buhari赢得了这场关键的竞选比赛。他的政党说总统乔纳森已经承认失败。但是之前从没有一位在任总统在选举中失败,现在看来尼日利亚进入了一个拐角。结果公布之后还是备受争议的,依然担心会引发暴乱。但是许多尼日利亚人第一次感觉他们有权对失败政府说“不”了。

The Turkish security forces have stormed a courthouse in Istanbul where a prosecutor was being held hostage by members of an outlawed Marxist group. The prosecutor was in charge of the inquiry into the death last year of a teenager, Berkin Elvan, who was hit by a teargas cannister during anti-government protests. Our correspondent, Salin Garrett, was outside the courthouse.

土耳其安全部队在伊斯坦布尔一家法院采取突袭行动营救被土耳其革命人民解放党绑架的检察官。该检察官负责调查一名在反政府游行中遭催泪弹袭击死亡的青少年Berkin Elvan死亡案件。下面是本台记者从法院外发回的报道。

“The prosecutor who was held hostage for over 7 hours was taken seriously-wounded to hospital. The President made an announcement saying that he was shot three times in the head and he got two shots in the body. The Police Chief made an announcement after the operation ended, and he announced that the two militants who held the prosecutor hostage have been killed. He said the operation started once they heard gunshot, a gunshot being fired in the prosecutor's room, although the negotiations were being held.”

这名检察官被扣做人质超过7小时身受重伤,解救之后被送往医院接受治疗。总统发布声明表示该检察官头部中三枪,身上中了两枪。警察局长在行动结束后发布声明说两名绑架检察官的武装分子被击毙。他说在听到枪声之后立即采取了行动。在谈判进行的时候从检察官办公室内传出了一声枪声。

International talks in Switzerland on Iran's nuclear program are to continue beyond a self-imposed midnight deadline. The U.S. State Department says several difficult issues remained, but enough progress have been made to merit going-on into Wednesday. Barbara Plett Usher reports from Lausanne.

在午夜最后期限结束之后在瑞士关于伊朗核问题谈判的国际会议仍在继续。美国国务院称谈判仍存在几点问题,但是直到周三之前谈判已经取得了很大的进展。下面是本台记者从洛桑发回的报道。

“The foreign ministers have huddled in meetings all day. A senior State Department official said they were making progress. They are trying to reach a framework agreement setting out the political parameters of a deal, which would be used as a guideline for technical experts to work out the practical details. Despite 18 months of negotiations, disputes have persisted on key issues, such as limits to Iran's nuclear research program, the timing and scope at which sanctions would be lifted, and what would happen to Iran's stockpiles of enriched uranium.”

多过外长一整天都挤在会议室内进行紧张谈判。美国国务院一位高级官员称谈判已经取得进展。他们想要达成一项框架协议建立政治因素的交易,而这一协议也可以作为技术专家来解决实际问题的行动指南。尽管经过了18个月的谈判在关键问题上的谈判一直存在争议,例如对伊朗核研究计划的限制,解除经济制裁的时间和规模还有伊朗储备的浓缩铀该做如何处理问题等。

The Vatican has defended the appointment this month of a bishop in Chile, who's been accused of covering up sex abuse by a priest. A spokesman said Bishop Juan Barros's record had been carefully examined, and there was no objective reason to prevent his ordination. Noisy protests were staged inside the church during his ordination ceremony. 

梵蒂冈表示本月将会对在智利任职被指控掩盖牧师性虐行为的主教进行辩护。发言人表示主教Juan Barros的通话记录已经经过严格检查,没有发现有证据表明主教存在庇护牧师行为。在教会圣职仪式中发生了抗议行动产生了骚乱。

World news from the BBC.

下面为您播报BBC世界新闻。

Iraqi government forces say they've made significant gains in their battle to drive Islamic State fighters out of the city Tikrit. The Prime Minister, Haider al-abadi, was quoted as saying that it had been liberated after the army and its militia allies captured a complex of government buildings. But reports from the city itself suggest that the fighting is continuing. Mike Wooldridge looks at the Iraqi bid to recapture the city.

伊拉克政府军表示他们已经在提克里特驱散伊斯兰武装分子战斗中取得了重大成果。总理阿巴迪说在军队和联盟军占领一部政府综合大楼之后该城市已经被解放。但是从该城市发来的报道显示战争依然在进行。下面是本台记者从现场发回的报道。

“The military challenge of recapturing Tikrit intensified as they moved towards it over the past month. And there were increasing reports that the IS militants have planted hundreds of booby trap explosives in and around the city. Then there's been the complicated politics of Iranian-backed Shiite paramilitary groups supporting the Iraqi government forces. These groups suspended their operations when Iraqi Prime Minister requested the help of U.S. airstrikes last week. Such controversies may now have been overtaken on the ground, if the government's triumphal pronouncements today are taken a faith value.”

在其过去一个月里进攻提克里特以来,重新夺回提克里特城市面临着更加强化的军事挑战。有更多报道称伊斯兰武装分子已经在该城市内部和外部周围埋下了数百枚炸弹。对于伊朗支持的什叶派军事武装和支持伊拉克政府军队组织出现了复杂的政治关系。当伊拉克总理上周哟求美国空军的援助之后这些组织停止了军事行动。如果今天政府的胜利宣言已经得到认可,那么现在巨大的争议可能已经爆发。

The United States has made a formal promise to cut its greenhouse gas emissions by up to 28% over the next decade compared with 2005. The pledge is part of the process designed by the U.N. to help strike a worldwide deal on global warming at a summit in Paris in December. The European Union has made similar commitments to cut its carbon pollution, while China has given informal commitments.

美国政府已经正式做出承诺在下一个十年与2005年到2015年这一个十年对比,削减28%温室气体的排放。这一誓言也是去年十二月份在巴黎会议上联合国旨在帮助处理全球变暖问题所做计划的一部分。在中国做出非正式承诺的同时欧盟已经做出了削减碳污染排放类似的承诺。

Some news just in. The Turkish prosecutor who was taken hostage by far-left militants has died of his injuries. He was shot several times during an operation by the security forces to relieve a day-long siege at a courthouse in Istanbul.

下面播报本台刚刚接到的报道。土耳其被极左武装分子绑架的检察官因伤势过重死亡。他在安全部队与武装分子长达一天的行动对峙中身中数枪。

The South African comedian, Trevor Noah, named as the new host of the popular American TV program, the Daily Show, is being heavily criticized on social media for making controversial jokes. In Tweets posted over several years, he's targeted women, Jews and victims of Ebola. 

南非喜剧演员特里沃诺亚被美国流行电视节目《每日秀》任命为新的主持人,但因为在社交媒体中口无遮拦受到严重批评。在几年前推文中他将矛头直指妇女,犹太人和埃博拉患者。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/463572.html