英语听力精选进阶版 8514(在线收听

Reports in the American media say the outgoing head of FIFA, Sepp Blatter, is being investigated by the FBI as part of a corruption inquiry in the world’s football governing body. The news emerged hours after Mr Blatter announced that he was stepping down. From New York, Nick Bryant.

美国媒体报道,国际足联主席赛普· 布拉特目前正在接受FBI调查,调查他是否参与足联的贪腐案。继布拉特宣布辞职后,该新闻接踵而至。尼克·布莱恩特纽约报道;

The US authorities have refrained from public comment, following Sepp Blatter’s decision to step down. But privately law enforcement officials have made it clear that the outgoing FIFA??president is a focus of their ongoing investigation.The New York Times and Washington Post are both reporting that investigators will attempt to seek the cooperation of those already indicted to build a case against Mr Blatter, on the eve of his resignation.They’d also let it be known that they believed his right-hand man Jér?me Valcke was linked to a series of payments connected to the World Cup in South Africa that they suspect were bribes.

赛普·布拉特决定辞职后,美国官方遏制了公共评论。然而,执法人员秘密透露,足联主席是他们正在调查的重点所在。《纽约时报》和《华盛顿邮报》都报道称,调查人员和那些准备以一个案件推翻布拉特的人将会在他辞职之际联合行动。他们还公布了布拉特的得力助手杰罗姆·瓦尔克卷入他们认为贿赂的南非世界杯受贿案中的消息。

President Obama has signed it into law a measure passed by the US Senate to limit the government’s collection of phone data as part of its surveillance operations.The National Security Agency will now have to get a warrant to access the phone records of American citizens.

美国总统奥巴马将美国议会通过的限制政府收集电话数据作为监视工作的一部分的措施签署为法律。现在。国家安全局需要得到保证单才能收集美国民众的电话数据。

Officials in China say they haven’t given up hope of finding survivors from a capsized cruise ship after a second night searching for anyone trapped inside its upturned hull. More than 400 people are still missing.The Eastern Star overturned within minutes as Joe Floater reports from Beijing.

中国官方称,他们不会放弃在瞬间倾覆的沉船里寻找被困在里面的生存者的希望。400多人仍下落不明。乔·弗洛特北京报道称,“东方之星”在几分钟内翻沉。

One survivor who was interviewed by the state media here said that he only had time to notice that the boat was listing, turned to his friend and said “I think we are in trouble here”, and all of sudden the boat was on its side, the cabin was filling with water. He just had time to grab a life jacket and open the window, and the boat was gone.The captain is saying that a catastrophic weather event, something like a cyclone descended on the Yangtze at that point, but the questions remain: how bad was it that it managed to turn over a 75-meter long boat and nothing else happened to any other boat on that evening.

一名接受中央媒体采访的幸存者说,他发现船只倾斜后,对他的朋友说“我们遇上麻烦了”,话音未落,船只突然侧翻,船舱内都是积水。他刚抓住救生圈,打开窗户,船只就翻沉了。船长说这是天气灾害,是龙卷风突袭长江,但问题是,一艘75米长的轮船翻沉后状况有多糟糕,和那天晚上为什么别的船安然无恙。

The Greek Prime Minister Alexis Tsipras travels to Brussel today for the latest talks aimed at ending his country’s debt crisis. Greece’s creditors, from the European Commission, the European Central Bank, and the IMF have drawn up a draft agreement. All details in this report from Chris Morris.

希腊首相亚历克斯今天就最近结束希腊债务危机问题访问布鲁塞尔。希腊的债权国,欧洲委员会,欧洲中央银行和国际货币基金组织起草了一项草案。克里斯·莫瑞斯为您带来详细报道:

After a month of acrimonious negotiations between Greece and its credits, patience is wearing thin. And more still may not quite be a take it or leave it offer. There appears to be little room for maneuver. It’s been put together by the institutions monitoring Greece’s international bailout after talks with Chancellor Merkel and President Hollande, and it would now be given directly to Alexis Tsipras in Brussels. He’s already said he’s put forward new proposals of his own that would involved painful concessions. But the creditors want him to go even further.

经过一个月的艰苦谈判,希腊及其债权国的耐心已消磨殆尽。双方均不让步。斡旋的空间很小。在与德国总理默克尔和法国总理奥朗德谈话之后,监视希腊国际救助的机构把这些问题集中到了一起,现在在布鲁塞尔,这些问题将会直接交给亚力克西斯。他说,他已经提出了自己的一项建议,这项建议存在很大的让步。然而他的债权国希望他还能做出更大的让步。

World news from the BBC.

BBC世界新闻。

The head of the European Parliament Martin Schulz says the Russian ambassador to the EU will be refused access to the institution.The move is in response to the publication by Moscow of a list of 89 European politicians and officials who have been barred from traveling to Russia. Mr Schulz said Russian MEPs would only be allowed in on a case by case basis.

欧洲议会主席马丁·舒尔茨称去往欧盟的俄罗斯大使将会被拒绝进入议会机构。该举动是对莫斯科列出的欧洲89名政客和政府官员禁止去俄罗斯旅游的名单的回应。舒尔茨声称,俄罗斯议员只有在危机的这一种情况下才能进入欧盟。

El Salvador has suffered its worst month for violent deaths since the country’s civil war ended??more than two decades ago. More than 630 homicides are recorded in May. Police said most involved rival gang members.

萨尔瓦多本月遭受了本国自二十年前内战结束以来最严重的暴力死伤。五月,记录在案的杀人犯有630多人。警方称,他们多数是敌对帮派成员。

Colombia military officials say land mines and heavy rains are hampering attempts to restore power supplies to the port city of Buenaventura more than 48 hours after an attack by FARC guerrillas.The bombing of a transmission tower caused a massive power failure and has practically halted activity at Colombia’s main Pacific port.

哥伦比亚军事官员声称,地雷和暴雨阻碍了向港口城市布埃纳文图拉重新恢复电源供给,这距哥伦比亚革命武装力量游击队袭击已超过48个小时。传送塔的爆炸造成了大面积电力中断,并中断了哥伦比亚太平洋重要港口的作业。

Indigenous rangers in northern Australia are leading the fight to stop the spread of a destructive walking fish.The climbing perch, which is endemic to parts of southeast Asia has been found on two of Australia’s most northerly islands. It is feared that it might be disrupting local ecosystem. From Sydney, Phil Mercer.

With sharp spines over its gills, the climbing perch can drag itself over dry lands as it moves from one waterhole to another. It’s the spines that can choke predators, including sea birds, turtles and other fish. Academics are working with indigenous rangers to try to stop this aggressive invader infiltrating pristine wetlands in northern Australia.The walking fish has a specialized lung that enables it to live out of the water for up to 6 days. Should it reach the Australian mainland, experts say it could wreak a huge environmental damage. Phil Mercer.

澳大利亚北部土著居民流浪者领导了阻止破坏力强的步行鱼的蔓延的战斗。最近在澳大利亚北部最远的岛上发现了原本属于东南亚海域的攀鲈。他们害怕这些鱼类会扰乱当地的生态系统。菲尔·摩西悉尼报道:攀鲈鱼的鱼鳃上有锋利的刺,因此它可以在陆地上从一个水塘爬到另一个水塘。这些刺能够使捕食者窒息,包括海鸟,乌龟和其他鱼类。研究人员和当地流浪者共同阻止这种侵略性的入侵者进入澳大利亚北部原始湿地。这些会走的鱼有一个特殊的肺,能够使它们离开水后生存六天。专家称,一旦它们进入澳大利亚陆地,将会带来巨大的环境灾害。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/463695.html