英语听力精选进阶版 8515(在线收听

Calls are growing for major reforms in the world’s football body,FIFA,after its head,Sepp Blatter announced he was stepping down. The chairman of Australia’s football federation Frank Lowy??said his departure should open the door to main changes of FIFA.Reports in the US media say Mr.Blatter has been investigated by the FBI as??part of an??inquiry to alleged corruption of FIFA.He denied any wrongdoing.Richard Colven reports.

国际足联主席赛普·布拉特宣布辞职后,越来越多人呼吁国际足联实行重大改革。澳大利亚足球联盟主席弗兰克·罗伊称,布拉特的辞职应为足联改革打开大门。美国媒体报道,布拉特正在为参与足联贪腐案接受FBI调查。他否认所有过错。理查德·卡尔文报道:

” The US??Department of Justice,the US Attorney General made it clear that this is only the beginning of their investigations into the FIFA.What we will see, I think perhaps ,in the days to come ,in the weeks to come ,is how closed Sepp Blatter was implicated in these,but he seems confident that he can carry on??at least until the end of the year,or into early 2016 and??have an orderly transition of power.That is what he wants to do now,he wants to try salvage whatever is left of his reputation,and trying leave FIFA,in his words, having been radically??reformed. “

美国司法部部长声称这仅仅是对国际足联调查的开始。我认为,在未来的几天里,我们将会看到赛普·布拉特与这起案件的关系有多近,但似乎他很自信他至少能持续到年底,或者2016年早期,并有一个有纪律的权力过渡。这是目前他想要做的,他想要做任何事来保留自己的名声,想离开国际足联,用他自己的话说,这已经彻底改革了。

A short time, Interpol issued internationally-wanted person alerts for 6 men??with ties to FIFA over allegations of bribery and corruption. The red notices??were issued for 4 corporate executives and two former FIFA officials,including the organization’s??former vice president,Jack Warner.?

国际警察在短时间里公布了全球通缉的六名参与国际足联贪腐案官员。这条重要警示中包括四名高管和两名原国际足联官员,包括原副主席,杰克·华纳。

The world’s most powerful particle accelerator,the Large Hadron Collider, is returning to full operations after a two year upgrade.Scientists at the underground Cern complex, on the border between France and Switzerland will smash several atomic of particle into each other at unprecedented speeds.They hope to gain new insights into the dark matter which makes up much of the universe. Claire Lee??is on the team of physicists at Cern.

世界上最大的粒子加速器—大型强子碰撞型加速装置经过两年升级后重新开始了全面作业。科学家们将会在法国与瑞士交界处的欧洲核子研究委员会的地下工作室里粉碎几个原子能粒子使其达到前所未有的速度。他们希望对构成宇宙大部分的黑色物质有新的认识。下面是物理小队成员克莱尔·李为我们讲到:

”Right now,I am lean at the control room.And about 8meters??under my feet, it is a LHC beam pipe .And there are bunches of protons that have been accelerated up to 6.5 TeV energy, and they are squeezing this beam down at the moment . And we are about to get missions pretty soon, I think,The things are very, very exciting for you can cut the intension in here with the knief. 

“目前,我在控制室学习。在我脚下大约8米的地方是大型强子对撞机束流管,管中的质子被加速到6.5伏,现在它们正把管子挤向下。我们很快就会完成这项任务,我认为,快刀转乱麻将会是很有趣的。”

The Truth and Reconciliation Commission in Canada has described a cultural genocide.A former policy requiring aboriginal children to attend residential Christian schools. The Chair of the Commission, Justice Murray Sinclair, spoke while delivering the final reports. 

加拿大真相和解委员会描述了一种文化灭绝。先前的政策要求土著居民的小孩上寄宿基督学校。委员会主席,法官,莫里·辛克莱在最后报道中提到,

“In the period from confederation until the decision to close residential schools was taken in this country in 1969, Canada clearly participated in a period of cultural genocide. We heard of the facts of over one hundred years of mistreatment, of more than 150,000 First Nations, Inuit and native children placed in these schools, removed from their families and home communities. Seven generations of aboriginal children were denied their identity.”

从联邦到1969年关闭寄宿学校的这段时间,很明确,这是加拿大文化灭绝的时期。我们听说到,超过150.000个土著居民,因纽特人和本土人的小孩受到一百年的错误对待。 土著居民的七代小孩不承认他们的身份认同。

BBC NEWS

BBC新闻。

South Korea says it??successfully carried out the first test of a new ballistic missile by its capable of reaching nearly all parts of North Korea. The missile has been developed to meet what Soul sees as an increasing military threat from Pyongyang.

韩国方面称本国成功的发射了一个新弹道导弹的第一次实验成果,该弹道导弹能够搜查到北朝鲜机会每一个角落。该导弹的研发是首尔为了应对来自平壤的军事威胁。

Classes of more than two hundred South Korean schools have been suspended as parts of efforts to contain a deadly outbreak of Mid-East Respiratory Syndrome, or MERS. There are now 30 known cases of MERS in South Korea, including 2 people who've died.

韩国将近两百个年级停课,来遏制中东呼吸综合征简称(MERS)的爆发。韩国已有30例MERS确诊案例,其中两人已经死亡。

The Bangladeshi writer, Taslima Nasreen, has said that she's left her home in India to move to the United States after receiving death threats from the Islamic militants who've murdered secular bloggers in her home country. Taslima Nasreen, who's been in exile for two decades, said she no longer felt safe in Delhi. Jo Jolly reports.

孟加拉作家纳西伦日前声称她收到伊斯兰极端分子的死亡威胁后离开印度前往美国。这帮伊斯兰极端分子在国内已杀害了无神论博客作家。已经外逃二十年的纳西伦说在德里不再感到安全。下面是乔利发回的报道:

” Since February, three bloggers, who just??described themselves as secular, have been hacked to death in Bangladesh, after an Islamic militant group called for the execution of atheists, who opposed the rise of political Islam. One of those bloggers had written a poem in praising Taslima Nasreen, who left home country in 1994, after she was accused of blasphemy for writing a novel about the persecution of a Hindu family. Now Taslima Nasreen said she's also been threatened by Islamic militants.

自二月份以来,有三个自称是无神论的博客作家在孟加拉被暴打而亡。这发生在伊斯兰极端组织要求惩罚反对政治伊斯兰升起的无神论者。其中一位博客写诗赞扬纳西伦在被控告一篇关于一个印度家庭的迫害的小说亵渎神明后于1994年离开国家。

One of Indonesia's biggest pulp and paper companies has announced that it has stopped clearing forests as a part of its operations.The firm, April, said its new policy also involved the allocation of nearly half a million hectares for conservation.

印度尼西亚一家最大的纸浆和造纸厂宣布停止清理树林。四月,该公司称新政策也包括保护近五十万公顷树林。

And scientists and rangers in northern Australia are trying to stop the spread of a destructive species of walking fish that can survive for several days on dry land. The climbing perch which is endemic to parts of southeast Asia has sharp spikes that can choke predators. The fish has been found on two Australian islands, and scientists warn it could destroy ecosystems.

澳大利亚北部科学家和突击队员试图停止能够在干旱的陆地上存活几天的具有破坏力的物种攀鲈蔓延。攀鲈是东南亚物种,具有能够噎住捕食者的硬刺。澳大利亚两个岛屿上发现了此生物,科学家称该物种会破坏生态系统。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/463696.html