英语听力精选进阶版 8547(在线收听

Greek voters has decisively rejected the term of bailout deal offered by international lenders. With all the votes now accounted,more than 61% of people said no,thousands of supporters of no campaign celebrated in front of the parliament in Athens,waving flags, chancing and setting fireworks.Greece Prime Minister Alexis Tsipras say the outcome was not vote to against Europe ,but mandate for negotiating a viable solution to the debt crisis.

希腊选民断然拒绝了国际债权国提供的经济救援。唱票结果显示,超过百分之六十一的选民拒绝援助,这些成千上万支持不接受援助的选民在雅典议会前挥舞旗帜,燃放烟花庆祝公投的胜利。希腊首相齐普拉斯称选票结果并不是针对欧洲,而是对解决债务危机提供可行办法。

”For Greece,the referendum doesn’t have winners or losers,it is a big victory by itself,today,altogether,we wrote a glorious page in European history ,we proved even in the worst circumstance ,democracy can’t be blackmailed.We also proved when a nation has a faith and connect consciousness,it can stand and overcome any difficulties. 

对希腊而言,公投并没有什么赢家或败者,它本身就是一种胜利。今天我们在欧洲历史上书写了光辉的一页。我们证明了即使在最困难的时期,民主仍是不可侵犯的,也证明了如果一个民族有信心,有民族聚合力,那么这个民族将会挺过并战胜任何困难。“

“ The head of Europe group Jeroen Dijsselbloem say the referendum result was very regrettable for the future of Greece.Euro zone leaders will hold a summit on Tuesday to discuss the situation.The German and French leaders who spoke on the phone say the will of the Greek people has to be respected.The president to the European parliament Matin Schulz said it was up to Greece to come up with solutions.

欧元集团主席戴塞尔布卢姆称公投结果对希腊未来而言有些遗憾。周二欧元区领导人将就这一问题举行峰会。德国和法国领导人致电称,希腊国民的意愿应该得到尊重。欧洲议会主席舒尔茨称解决这一情况取决于希腊。

”I hope that the Greek government,they are making , in the next coming hours,a meaningful and constructive proposal that allowing that it is possible to renegotiate.If not,we are entering a very difficult and even dramatic time.”

“我希望希腊政府在接下来的时间内做出有建设性的提议,允许协商洽谈;如果不能的话,我们将会踏进一个非常困难,甚至戏剧性的时期。”

Some European ministers have expressed shock to that result.But Italian foreign minister said it was time to resume talks on the new deal.In Spain, the leader of the anti-austerity Podemos party Pablo Iglesias welcomed the result as a decisive victory for democracy.The value of Euro has fallen against the dollar and Yen,and many speculation that Athens has taken a significant steps towards leaving the Euro zone.As our economic editor Robert Pastern reports,

一些欧洲官员对公投结果甚至表示惊讶。但是意大利外长称是时候重新谈判新方法了。在西班牙,反对紧缩政策的社会民主党领导人帕布罗·安立奎对这一结果表示欢迎,因为它代表了民主的胜利。欧元对美元和日元贬值。有猜测说希腊有可能采取重要的一步离开欧元区。下面是本台经济记者罗伯特·帕斯顿为您报道:

” the Greek economy is now in dire situation,Even in combat by severe restriction on cash transfer and withdraws,I have learned that Greek banks are just days away from running out of cash and collapsing, a humanitarian disaster in Mr. Tsipras’s words.Because in those circumstances, not only would millions of Greece lose their savings, but companies would collapse,Greece will run out of vital import of food, raw materials and medicine.Greek banks are desperately in need of lender’s last resort to save them and Greek economy. And no bank or central bank have much spoken the relieves, the European central bank can’t any longer fulfill that function.

“目前希腊经济局势极其困难,即使限制资金流转和取回。我了解到希腊银行近几天才摆脱资金流失和银行崩溃的局面,用首相齐普拉斯的话来说就是’人道主义灾害’,因为在这种情况下,不仅希腊上百万储户将会丢失他们的存款,希腊公司将会倒闭,希腊将会用尽重要的食物,原材料和药物进口,希腊银行急需借贷者的最后帮助,拯救银行和希腊经济,但是没有任何银行或者中央银行提到救助之事,欧洲央行也没能充分发挥作用。”

After the outcome of the referendum became clear,the leader of Greece’s main opposition party resigned,Antonis Samaras has campaigned for a yes vote.

继公投结果越来越清晰之后,希腊反对党领导人宣布辞职,安东尼斯·萨马拉斯投了赞成票。

BBC news.

BBC新闻

Tens of thousand of people have greeted Pope Fransis as he arrived in Ecuador,a start of a-week long trip to some of South America’s poorest countries.As he landed,the Pope said everyone in society should be able to benefit from global progress and developments.

大教皇弗朗西斯到达南美最穷的国家厄瓜多尔受到当地群众热烈欢迎,开始为期一周的访问。他一到达机场,就对在场人说社会上的每一个人都应该享受全球发展和进步带来的益处。

Nigerian police say there have been two explosions in the central city of Jos.One blast occurred outside a restaurant,the other near a Mosque.Some reports suggested the target of the second attack was muslim character who denounce the eastern muslim group Boko haram.

尼日利亚警方称中部城市乔斯发生两起爆炸,一起发生在饭店外面,另一起在清真寺附近,有报道称第二场爆炸目标是穆斯林人员,这些人谴责东部穆斯林组织博科圣地。

The US Secretary of State John Kerry has said after 9 days of talks on Iran’s nuclear program,several of the most difficult issues are remain unresolved, but genuine progress has been made.He says the US was willing to walk away if it met transigent from Tehran.

美国国务卿克里称伊朗核会谈九天之后,一些棘手的问题仍待解决,但是会议还是取得很大进展。他表示如果伊朗首都德黑兰发生变动,美国将会走出会场。

And in a dramatic women’s world cup football final,the US has beaten Japan 5-2 in front of 50,000 strong crowd in the Canadian city of Vancouver. Four of the America’s goals came in the first 50 minutes,including a hat-trick from Carli Lloyd ,whose third goal was struck from halfway line.

世界杯女足总决赛中美国以5:2的比分打败日本。这场比赛在加拿大城市温哥华举行,有50.000球迷观看了此次比赛。比赛前50分钟内美国连进了四个球,其中包括卡莉连续三次进球,第三次球是从半道上拦截到的。

”There is long run x coming in, that is folio, Carli Lloyd has completed the hat-trick,with a unbelievable record,from 45 yards,she called the xx line ,the ball click the post and its way into the net ,and Unites States plays as a mobbing,Carli Lloyd,what a captain performance.”It was recorded third title for the US team.

迎面跑过来的是卡莉,她完成了“帽子戏法”-----连续三次进球。这是令人难以相信的记录,她在距球门45码处射门,球击中栏杆后又反弹到球网内。美国表现迅猛,卡莉作为队长表现突出,这对美国来说是第三次打破记录。

A British astronomer say they detected five giant black holes that previously been scouted by dust and gas.The high energy X-rays they emit were picked up by NASA’s powerful new start space telescope.These black holes which can have billions times of mass of our own sun are known to lie at heart of all large galaxies.

一位英国宇航员称他们侦测到五个之前探测为尘埃和气体的巨大黑洞。美国国家航空航天局新发明的太空望远镜探测到这五个黑洞发射的强烈的X光射线。黑洞散发的能量是太阳面积的亿万倍,比我们目前所知的所有星系中心散发的热量还要多。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/463829.html