英语听力精选进阶版 8927(在线收听

President Obama says China must obey an international tribunal ruling against its territorial claims in the South China sea. addressing a summit of Asian leaders in Laos, Mr. Obama said the landmark ruling by the tribunal the Hague had helped clarify maritime rights in the region. China refuses to recognize the judgement.

在老挝举行的亚洲领导人峰会上,美国总统奥巴马表示,中国应该遵守国际裁判关于南海问题的仲裁。美国总统奥巴马表示,海牙判决具有重要意义,帮助划清了该地区的海上主权。中国拒绝承认海牙判决。

President Obama has had a brief meeting with his Philippine counterpart, Rodrigo Duterte, in Laos, days after the controversial politician called the U.S. leader the son of a whore. 

数天前,菲律宾总统罗德里格·杜特尔特称奥巴马为“妓女之子”,今日,奥巴马还于老挝会见了这位备受争议的菲律宾总统。

Donald Trump has again praised the Russian President, Vladimir Putin, during campaigning for November's U.S. presidential election. In a question-and-answer session with military veterans, he said Mr. Putin was more of a leader than President Obama.

在为11月美国总统竞选拉票期间,唐纳德·特朗普再次称赞了俄罗斯总统普京。在与退伍军人的问答期间,特朗普表示,与奥巴马相比,特朗普更像一位领导人。

The Paralympics have officially opened in Brazil, with a spectacular ceremony promoting the theme of inclusion. Brazil's president was booed by the crowd during his brief appearance.

残奥会在巴西正式开幕,开幕式的主题是“包容”。巴西总统在开幕式简短露面,赢得了观众的喝彩。

Nepal and India have urged China to share more information on glacial lakes and river in Tibet to help them plan for flash floods. In July, houses in a Nepali town were swept away by a sudden flood.

尼泊尔和印度督促中国分享更多关于西藏冰川湖泊和河流的信息,以帮助他们制定计划来应对洪水。在今年6月份,尼泊尔突发大水,城镇房屋被冲毁。

Britain's Prime Minister, Teresa May, is due to meet the President of the European Council, Donald Tusk, in London today, ahead of next week's meeting of E.U. heads of government. The Summit in Bratislava will be the first to take place without the U.K. in the wake of the Brexit vote.

在下周的欧盟政府首脑会议召开之前,英国首相特丽莎与今日在伦敦会见欧盟理事会主席唐纳德·图斯克。这是欧盟脱欧后,首次于伯拉第斯拉瓦召开的峰会。

Defence ministers from more than 80 countries will attend a peacekeeping conference in London today. It follows a commitment last year from a number of countries to provide more troops for U.N peacekeeping operations around the world.

今日,来自80多个国家的国防部长,将于伦敦出席维和会议。去年,多个国家表示为联合国全球维和行动的维提供更多兵力支持。

And U.S. media say that the disgraced American swimmer, x, has been suspended for ten months by the country's Olympic Committee. x was charged in Brazil with falsely reporting a crime after making up a story about being robbed during the Rio Olympics.

美国媒体报道,美国奥委会已经对该国游泳选手罗切特禁赛10个月。在里约奥运会期间,罗切特编造被抢劫的故事,而被巴西控告。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464381.html