英语听力精选进阶版 8928(在线收听

The French Interior Minister, Bernard Cazeneuve, says three women have been detained on suspicion of planning imminent terror attacks, after a car packed with gas canisters was found in Central Paris. He said the women had been radicalized.

法国内政部长卡泽纳夫表示,在法国中部发现一辆装满汽油的汽车,三名女性因策划恐怖袭击而被拘留。卡泽纳夫表示,这些女子已经被激化。

Brazilian police say they want to speak to the President of the International Olympic Committee, Thomas Bach, in connection with an alleged illegal ticketing scheme during last month's Rio Games. The police say he's been treated as a witness, not a suspect.

巴西警方表示针对上个月里约奥运会的非法票务计划,想与国际奥委会主席托马斯·巴赫进行对话。警方表示,巴赫将作为证人,而不是嫌疑人。

More than 70 Syrian aid agencies have accused U.N. organisations of allowing themselves to be manipulated by President Bashar al-Assad's government. They are demanding an investigation in the extent of government's influence over the Damascus-based U.N. network.

70多个叙利亚援助机构指责联合国组织被阿萨德政府操纵。他们要求调查阿萨德政府对联合国在大马革的影响程度。

Reports say a senior commander of one of the most powerful Islamist rebel groups in Syria has been killed in an airstrike. The Jabhat Fateh al-Sham group, previously known as the Nusra Front, said the commander was killed in Aleppo.

据报道,叙利亚最有权势的伊斯兰反政府组织的高官之一在空袭中被击毙。这个Jabhat Fateh al-Sham伊斯兰组织,之前叫做Nusra Front表示,该军官在阿勒波被击毙。

The Pentagon has revealed that U.S. forces in Afghanistan carried out a failed attempt to rescue two hostages last month. A spokesman said a number of hostile forces were killed, but the hostages were not at the location.

五角大楼表示,在上月中,美国在阿富汗营救两名人质的行动失败。发言人表示,许多敌对分子被击毙,但是人质并不再现场。

50 people are spending the night stranded inside cable cars at an altitude of more than 3,000 metres over the Mont Blanc massif in the Alps. More than 100 people were initially trapped, but 60 have been evacuated by helicopter.

50人整晚被困在阿尔卑斯山勃朗峰海拔3000多米高空的缆车内。最初有100多人被困,但是有60人已经被直升机解救。

A study into the genetic makeup of giraffe has discovered there are four distinct species. DNA analyses in Namibia found that the four groups have not cross-bred for millions of years, and therefore evolved into distinct species.

一项关于长颈鹿的基因组成的研究发现,有四种不同的物种。纳米比亚的DNA分析发现,数百万年以来,这四个物种没有互相交配,因此进化成了与众不同的物种。

The Ethiopian athlete, Feyisa Liles, has arrived in the United States, weeks after he made a gesture against his government, as he crossed the line to win silver in the men's marathon at last month's Olympics. After his gesture-made headlines, Feyisa, an ethnic Oromo, said he would prefer to seek asylum in the U.S., as he feared being killed or imprisoned if he returned to Ethiopia.

在上个月的里约奥运会中,埃塞尔比亚运动员在男子马拉松比赛中赢得银牌时,利莱萨举手抗议该国政府。数周后,这位运动员抵达美国。他的手势登上头条之后,身为奥罗莫人的利

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464382.html