英语听力精选进阶版 8929(在线收听

North Korea has carried out its biggest nuclear test yet. South Korean officials say it may have been twice as powerful as previous detonations, causing a 5.3-magnitude seismic event at the North's main test site. Pyongyang said the test was of a newly-developed nuclear warhead, and added it was now capable of putting a new nuclear device on media-ranged ballistic missiles.

朝鲜进行了迄今为止最大规模的核试验.韩国官员表示这次核试验的威力是之前之前爆炸的两倍, 造成北部试验地区5.3级地震.平壤表示,此次试验是为了测试新研发的核弹头, 并补充到现在已可以将这个新的核设备安装到中远程导弹上.

The South Korean President, Park Geun-hye, has condemned the test as an act of self-destruction, saying it would only add to the North's international isolation. Ms. Park has held emergency talks with officials, and has spoken to President Obama by phone. China said it was firmly opposed to the tests.

韩国总统朴槿惠称,此次朝鲜的核试验是自我毁灭的行为,因为这只会增加朝鲜的国际孤立局面. 朴槿惠以与本国官员进行了紧急交谈,并与美国总统奥巴马进行了电话交谈.中国坚决反对朝鲜的核试验行为.

The U.S. Secretary of State, John Kerry, and his Russian counterpart, Sergei Lavrov, will hold more talks in Geneva in today to try to secure a nationwide truce in Syria. The two men have been meeting on and off for weeks, but several sticking points remain.

美国国务卿,约翰`克里和俄罗斯外交部长谢尔盖·维克托罗维奇·拉夫罗夫,在日内瓦举行谈话,试图在叙利亚全国范围内达成停火协议。数周以来,两位负责人已经会面数次,但是还有数多问题存在。

French technicians have restarted the cable cars in the French Alps, which were stuck last evening possibly due to high winds. More than 30 people were stranded.

法国技术人员重启在法国阿尔卑斯山的缆车,因为昨日由于大风原因,缆车出现故障。30多人被困。

The former head of Argentina's Air Force has been sentenced to 25 years in prison for the abduction of a left-wing activist couple during the military dictatorship nearly 40 years ago. The 90-year-old former commander was convicted of sending intelligence agents to kidnap the couple in 1978

阿根廷前空军负责人因为40年前,军事独裁期间,绑架左翼活动家夫妇而被判刑25年。 这位90岁的前军官因在1978年,发送情报绑架这对夫妇而罪名成立。

A major British review of evidence about drugs, known as statins, has concluded that their benefits had been underestimated, and the harms exaggerated. The report in the Lancet medical journal says the drugs can cut the risk of strokes and heart attacks in both high- and low-risks patients.

英国对药物斯达汀的检测得出结论,其效益被低估了,而其害处被夸大了.《柳叶刀》这份医学杂志的发布的报告表示,斯达汀可减少高危和低危病患中风和心脏病的几率。

And the Kenyan athlete, Samwel Mushai Kimani, has won the first Paralympic gold medal for his country at the Rio Games. Samwel triumphed in the 5000 metres.

肯尼亚运动员, Samwel,摘得里约残奥会首金. Samwel在男子5000米中赢得金牌.

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464383.html