英语听力精选进阶版 8946(在线收听) |
An air raid on the rebel-held eastern half of the Syrian city of Aleppo has struck the area's largest hospital for the second time in a matter of days. The French Foreign Minister, Michele Alliot-Marie, condemned the latest strike. He said hitting healthcare structures was unjustifiable. 叙利亚叛军控制的东部城市阿勒颇再次遭遇空袭,这是数天来,该地区的最大的医院第二次遭遇空袭。法国外交部长强烈谴责此次空袭行为。并表示,袭击医疗机构是不正当行为。 Houthis rebels in Yemen say they've attacked a naval vessel from the United Arab Emirates. They say the craft was hit and destroyed by rocket fire near the Red Sea port of Amorka. But the UAE military said only that the vessel had been involved in an accident, and that nobody aboard was injured. 也门胡塞叛军表示,对阿拉伯联合酋长国海军战舰遭袭事件负责。他们表示战舰在红海附近的港口遭遇袭击被毁。但是阿联酋军队表示,这艘船只是发生意外,并没有人员受伤。 Gunmen have killed at least five Egyptian police conscripts in the Sinai Peninsula. The Egyptian Interior Ministry said attackers sprayed the policemen's car with bullets as they drove through the town of Allarish. 在西奈半岛,5位应召入伍的埃及警察遭遇枪杀。埃及内政部长表示,警察开车经过Allarish镇时,枪手对警车进行扫射。 Spain's main opposition leader, Pedro Sancha, has been ousted by Socialist Party members in a move that could end months of political deadlock in Spain. Mr. Sancha stood down after losing a vote of confidence held by members of the Party's Federal Committee. 西班牙主要反对党领袖,帕德洛·桑切斯被社会党革职,此举将终结西班牙持续数月的政治僵局。 Tens of thousands of people in India have disclosed nearly ten billion dollars in undeclared income as part of a government amnesty scheme. There was a last-minute rush by suspected tax dodgers, who'd be immune from prosecution if they pay a 45% tax. 印度特赦计划实施,吸引数万人逃税者申报总额将近百亿美元。在截止时间前,申报人只要在申报资产后支付45%的税款,即可豁免被追究刑事责任。 Residents across the Caribbean are preparing for the arrival of the strongest Atlantic storm in almost a decade. In Jamaica, supermarket shelves have been stripped bare of emergency supplies, while hardware stores have been selling plywood sheeting to board up homes. 加勒比海地区的居民在准备迎接十年来的最强大西洋风暴。在牙买加,超市货架的应急物资已经完全被买空,五金店销售胶合板挡加固房屋。 French police have fired teargas and water cannon at demonstrators, who'd gathered to protest about living standards at the migrant camp, known as the Jungle, near the northern port of Calais. The protesters want the U.K. to accept more migrants, and the French authorities to drop plans to demolish the camp. 法国警方向示威人权发射导弹和高压水枪。日前,示威人权对在加来港北部的移民营地“丛林”的居住条件,进行抗议。抗议者希望英国可以收纳更多的移民,而法国当局放弃拆除营地的计划。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464420.html |