英语听力精选进阶版 8947(在线收听) |
The United States has announced the suspension of talks with Russia over Syria. The State Department said Moscow had not lived up to the terms of the ceasefire agreement last month. It accused Russia and Syria of intensifying their attacks against civilians. The Russian foreign ministry said it regretted the decision. A spokeswoman accused the US of trying to shift the blame onto Russia after failing to fulfill the terms of the agreement itself. In the further sign of worsening relations between the United States and Russia. President Putin has halted a long standing deal on the disposal of weapons-grade plutonium. He indicated that cooperation could resume if Washington lifted sanctions imposed on Moscow following its intervention in Ukraine. 美国宣布暂停与俄罗斯关于叙利亚问题的对话。美国表示,俄罗斯并未遵守上个月签署的停火协议的条款,并指责俄罗斯和叙利亚政府加大了对平民的攻击力度。俄罗斯外交部表示,美国只是后悔了当初的决定。外交部发言人指责,在未履行协议条款之后,美国试图将责任推给俄罗斯。其他迹象也表明美俄关系进一步恶化。俄罗斯总统普京停止了关于处理核材料钚的长期协议。普京表示,如果华盛顿解除因乌克兰问题对俄罗斯的制裁,则美俄可以继续合作。 The Colombian government's chief peace negotiator has offered to resign following the rejection of a peace accord with FARC rebels in a referendum. He said he took full responsibility for any errors in the negotiations. 在未完成与哥伦比亚革命武装力量达成和平协议后,哥伦比亚政府首席和平谈判代表主动辞职。他表示,自己对和谈失败负有全部责任。 The Italian coastguard says more than 5,500 migrants trying to reach Europe were rescued on Monday, one of the highest numbers for a single day. It says they were picked up from dozens of overcrowded boats which had set off from Libya. 意大利海岸警卫队表示,周一,有5500多人试图到达欧洲的移民获救,这是单日获救的最高人数。警卫队表示,这些人乘坐了数十个拥挤的船只,而这些船从利比亚出发。 The New York attorney general has ordered a charitable foundation of the US presidential nominee Donald Trump to stop fundraising in the state. Officials say the foundation wasn't properly registered. 纽约总检察长命令美国总统候选人唐纳德·特朗普的慈善机构禁止在纽约州筹款。官员表示,该慈善机构并未合法注册。 A United Nations peacekeeper has been killed and several others seriously wounded during an attack on a base in northeast Mali. The UN mission said the casualties were in two vehicles hit by an explosive device. 马里北部基地遭遇袭击,其中一名联合国维和部队队员遇难,数人受伤严重。联合国马里特派团表示,当时部队成员在两辆卡车中,卡车被爆炸装置击中,造成人员伤亡。 Weather forecasters have warned that life-threatening flash floods and mudslides are likely in parts of Haiti as a powerful hurricane bears down in the country. Jamaica is now expected to be speared the worst of the storm. 天气预报员警告成,海地将遭遇最强飓风,部分地区将面临泥石流和洪水。目前预测,牙买加形势最严峻。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464423.html |