英语听力精选进阶版 8967(在线收听) |
Republicans are stepping up campaigning for the US presidential election as polls suggest the tighter race unanticipated.Donald Trump's former Republican rival, senator Tedd Cruise,rallied supporters in the state of Iowa .Mr.Trump's wife Melania and his daughter Ivanca have also been speaking on his behalf. In north Carolina,Democratic candidate,Hilary Clinto, called on the crowd to imagine life under a Trump Presidency. President Obama has been urging young voters in Florida to rally to the Democratic cause. 随着民意测试表明总统选举的竞争激烈程度超过预期,共和党人现在正在加强美国总统选举的竞选活动。唐纳德.特朗普的前共和党对手,参议员泰德.科鲁兹在艾奥瓦州召集众多支持者。唐纳德先生的妻子梅拉尼娅以及女儿伊万卡都代表他发表讲话。在北卡罗莱纳州,民主党候选人希拉里.克林顿呼吁人们想象一下特朗普担任总统以后大家的生活。总统奥巴马也尽力促使弗罗里达州的年轻选民支持民主党的事业。 The Paris Agreement on climate change has come into force, obliging governments to keep the global temperature no higher than two degrees Celsius above pre-industrial levels. Scientists say the world will need to cut the greenhouse gas emissions by as much as 14 billion tons by 2030 to meet the target. 针对气候问题制定的《巴黎协定》已经开始生效,协定要求各政府一起努力将气温控制在不超过工业前水平的2摄氏度以内。科学家表示,在2030年前,全世界必须将温室气体的排放量削减140亿吨,只有这样才能达到标准。 Autumn rains in northern California have helped pull about a quarter of the state out of its worst-ever drought. Parts of northern California saw rainfall three times or more above normal. The drought, though, remains serious in central and southern California。 加利福尼亚北部地区的秋雨已经帮助该州的四分之一地区脱离有史以来最为严重的干旱。加利福尼亚的秋雨比平时多了三倍,甚至会更多。然而在加利福尼亚的中部以及南部地区,干旱仍旧十分严重。 The leaders of Turkey's pro-Kurdish HDP Party have been detained, along with at least five fellow MPs. Reports say police raided the houses of Selahattin Demirtas and Figen Yuksekdag as part of an anti-terrorist investigation. 土耳其亲库尔德人民民主党HDP领袖已经被拘留,同时被拘留的至少还有5名议员。报道称,警方突袭德米塔斯和尤赛达的住处,这一行动是反恐调查的一部分。 The President of the European Commission,Jean-Claude Juncke , will, on Friday, discuss with the British Prime Minister possible delays to Britain's plans to leave the E.U. It follows a High Court ruling that Parliament must approve the country's withdrawal. 周五,欧委会主席让-克洛德?容克将和英国首相举行会晤,讨论可能会延迟英国脱欧计划这一问题。在此前,高级法院裁决英国脱欧必须经议会批准。 Prosecutors in the U.S. state of Iowa have charged a man suspected of killing two police officers with first-degree murder. Sergeant Anthony Beminio and Officer Justin Martin were shot dead in two separate attacks while they sat in their patrol cars. 美国艾奥瓦州的检察官控告一名男子一级谋杀罪,因为该男子涉嫌杀害两名警察。安东尼?博米尼奥中士和贾斯汀?马丁警官在乘坐巡逻车时分别在两起枪击案中被枪杀。 A scientific study has found that smoking twenty cigarettes for a year creates up to 150 genetic mutations in every cell in the lungs. Researchers analysed more than 5,000 cancer tumours. 科学研究表明,一年中每天吸烟20支会导致肺部的每个细胞中的150个基因发生变异。研究人员在分析了5000多个癌症病人案例后得到此结论。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464509.html |