英语听力精选进阶版 8969(在线收听) |
U.S.-backed fighters in northern Syria have begun a campaign aimed at capturing the Islamic State group's stronghold, the city of Racca. Within hours of the announcement of the offensive by the Syrian Democratic Forces, there were reports of clashes in countryside north of the city. The U.S. Envoy, Brett McGurk, said the initial aim was to isolate Racca, and that this effort had started. 位于叙利亚北部美国支持下的部队已经开始了从伊斯兰国激进分子手中夺取拉卡的行动。在叙利亚民主部队宣布采取该行动的数个小时之内,就有报道称在该城市的北部乡村地区就爆发了冲突事件。美国特使麦格克表示,他们最初的的目的是孤立拉卡。现在正在朝着这一方向努力。 The two U.S. presidential candidates are campaigning heavily in key states to try to win over voters before Tuesday's election. Donald Trump is holding events in five states. Hillary Clinton began her day with an African-American congregation at a church in Philadelphia. President Obama is due to join her at a rally shortly. 美国的两名总统候选人目前正在美国最核心的州进行激烈的竞选,在周三的选举之前赢得选票。唐纳德.特朗普目前已经在五个州举行集会。希拉里.克林顿在费城的一处教堂与一些非美国裔举行集会开始自己的一天。总统奥巴马也加入到这短暂的集会中。 In Hong Kong, police have used pepper spray to disperse crowds protesting at China's involvement in the territory's political affairs. Demonstrators, some armed with bricks and sticks, clashed with riot police near Beijing's liaison office. A number of people continued with protest into the night. 在香港,警方使用胡椒喷雾驱散抗议中国相关政治事务的示威者,这些示威者,用砖头或者是棍棒武装自己,与在北京联络办公室附近的防爆警察发生冲突。许多人持续抗议到深夜。 The British Prime Minister, Teresa May, has arrived in India to discuss a possible trade deal after Britain leaves the European Union. Mrs. May will address Indian business leaders on Monday, followed by discussions with her counterpart, Nerendra Mudy. Indian officials say the aims of the visit could be hampered by British immigration restrictions on workers and students from India. 英国首相特里莎.梅已经抵达印度,将在印度讨论一些有关英国脱欧后的一些贸易协议。梅女士将在周一面向印度商界发表讲话,之后将与印度总理莫迪展开会晤。印度官员表示,由于英国对印度的工人以及学生移民英国加以限制,导致此次访问的效果影响。 Riot police in Zimbabwe have fired teargas to disperse opposition protesters in the central town of Rerewanei. The movement for democratic change complained that police arrested a number of its supporters despite a court order allowing the demonstration to go ahead. 津巴布韦的防爆警察已经向聚集在中部省份的兹维沙瓦内的反对派抗议者发射了催泪瓦斯。这些抗议者表示,尽管法庭允许示威活动可以进行,但是警察仍旧逮捕了一些该党派的支持者。 The British tennis champion, Andy Murray, has celebrated his rise to world No.1 by beating the American, John Isner, in three sets to win the Paris Masters. Murray will formally replace , Novak Djokovic who's the men's world No.1, when the rankings are updated on Monday. 英国网球冠军安迪.穆雷凭借三胜在巴黎大师赛中战胜美国选手约翰.伊斯内尔,成为世界第一。在周一新的排名更新之后,穆雷将正式取代曾经的世界第一诺瓦克.德约科维奇。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464511.html |