英语听力精选进阶版 8977(在线收听

The World Health Organization has declared that the Zika international public health emergency has now over, but its spokesman said the infection which has been linked to brain defects in babies remains endemic in about 75 countries.

世界卫生组织宣布,寨卡国际公共卫生紧急状态目前已经全部结束,但是发言人称,这一导致的婴儿大脑缺陷的疫情仍在75个国家蔓延。

The US president elect Donald Trump has agreed to pay 25 million dollars to settle lawsuits which alleged he defaulted thousands of students at his failed property investment school Trump University. New York's attorney general said the agreement marked a stunning reversal by Mr Trump.

当选美国总统的唐纳德.特朗普表示同意支付2500万美元,用以解决指控他投资失败的特朗普大学涉嫌欺骗学生的起诉。纽约检察长表示,此项协议意味着特朗普发生了惊人的转变。

The Obama administration has blocked new driling for oil and gas in the arcticotion as part of the five year plan. Environmental groups have welcomed the decision but politicians and energy groups in Alaska who argued that offshore drilling would be good for the local economy are reported to be furious.

奥巴马当局政府拒把在北冰洋进行新的石油和天然气钻探工作作为五年计划的一部分。环境组织认同这一做法,但是达拉斯加的政客以及一些能源工业组织认为近海钻探有利于当地经济的发展,所以他们对这一决定深表愤慨。

A federal jury in the United States has found two nephews of the Venezuelan first lady Cilia Florece guilty of drug trafficking, the men were arrested a year ago in Haiti by a undercover American agent and put into the prison in New York where they were charged with conspiring to smuggle cocaine into the US, they pleaded not guilty.

美国联邦陪审团日前已经查明了委内瑞拉第一夫人西莉亚.弗洛雷斯两名侄子走私毒品的相关事宜。在一年前,男子在海地被逮捕然后被关押在纽约监狱,在那里他们被指控秘密向美国走私可卡因,他们向法院请求无罪。

There has been a big protest in the Argetine capital Buenos Aires to demand a new law to fight worsening poverty, the government says that they can't afford to increase welfare payments and create jobs using public funds.

日前在阿根廷首都布宜诺斯艾利斯发生了大型的抗议示威活动,抗议者要求政府出台新的法律来制止不断加剧的贫困。政府表示无法用公共资金支付增加的福利待遇以及创造更多的就业岗位。

Brazilian prosecutors leading the countries biggest ever corruption investigation have returned 60 million dollars to the state oil company PetroBras, the corruption scheme is estimated to have cost PetroBras more than one billion dollars.

负责巴西有史以来最大贪污腐败案件的巴西检察官向巴西石油公司PetroBras归还了6000万美元。这起案件对PetroBras公司造成了超过10亿美元的损失。

The manager of the English premier league football club Cristal Palace has said the timing of the Africa Cup of nations in January is disrupted to the English football season. The clubs now had to consider whether the African players will be joining the tournament before signing them.

英超水晶宫足球俱乐部的经理表示。一月份的非洲杯的比赛时间会与英超比赛赛季冲突。俱乐部现在在考虑,在签约之前,非洲运动员是否会参加此次比赛。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464519.html