英语听力精选进阶版 8985(在线收听

The Gambian president-elect Adama Barrow has hailed a “new Gambia” in his first comments since his surprise victory in Thursday’s elections. Mr Barrow defected Yahya Jammeh who took power in a coup 22 years ago. A BBC correspondent in the county said Mr Barrow, a former estate agent with little political experience, seemed bewildered.

艾达玛.巴罗在大选中意外成功当选总统,随后他在首次演讲中提到了“新冈比亚”这一说法。巴罗击败了在22年前通过政变掌握政权的叶海亚.贾梅。一位在冈比亚的BBC记者称,巴罗之前是一位房地产经纪人,他没有什么政治经验,他的成功当选似乎很令人迷惑。

State radio in Angola says president Jose Eduardo dos Santos who has been in power for 37 years will stand down before elections next year. Reports say the Defence Minister Joao Lourenco will become head of the governing MPLA party.

安哥拉国家电台报道称,在位37年之久的若泽.爱德华多.多斯桑托斯将会在明年的大选之前下台。有报道称,国防部长若昂 洛伦索将成为执政党安哥拉人民解放运动的领导人。

The German formulae 1 driver Nico Rosberg has announced his retirement from the sport days after winning the world championship for the first time. Rosberg said his heart was telling him to stop racing.

在第一次赢得世界锦标赛后,德国F1方程式赛车手尼科.罗斯伯格宣布退役。罗斯伯格说是他的心脏告诉他,是时候停止比赛了。

The Dutch government has agreed to launch an inquiry into the bloody conclusion of colonial rule in Indonesia in the 1940s. Troops from the Netherlands are suspected of having killed tens of thousands of people during the War of Independence.

荷兰政府已经同意对20世纪40年代的血腥印度殖民统治事件进行调查。当时的荷兰军队涉嫌在独立战争期间将上万名印度平民残忍杀害。

The famous French fashion house Chanel has warned that a planned high-speed train line through the centre of France’s perfume-making region will threaten production of its iconic scent Chanel No.5. The rail company says a line is vital to ease congestion on what it says is the busiest route outside Paris.

法国著名的时尚品牌香奈儿警告说,一条正在计划中的高速铁路将会穿过法国香水制造中心地带,这就会影响到香奈儿5号的生产。而该铁路公司则表示该线路对于缓解巴黎外部地区拥挤的铁路现状有着重要的意义。

The US Secretary of State John Kerry has warned of the dangers of fake news and misinformation spread via the internet. Mr Kerry told a gathering in Rome that bigots and demagogues were taking advantage of new technology to spread divisive and hateful ideas.

美国国务卿克里发出警告,通过网络传播的虚假信息将会带来很多危险,克里先生在罗马发表讲话时表示,那些抱有偏见的人以及煽动者就是利用高科技来传播制造分裂以及消极的思想。

A former Nazi solider has left more than half a million dollars to a village in Scotland where he was held as a prisoner during the Second World War. Heinrich Steinmeyer, who died in 2014 at the age of 90, made the bequest to the village in Perthshire in return for the kindness he was shown by people in Scotland。

一位前纳粹士兵向苏格兰的一个小镇赠与了50多万美元,该士兵在二战期间曾在这个小镇服刑。这位名叫海因里希.施坦梅尔的士兵在2014年去世,享年90岁,他将自己的遗产赠与了佩思郡的这个小镇。以此来报答当年他在苏格兰得到的善待。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464527.html