英语听力精选进阶版 8986(在线收听) |
China has responded with guarded disapproval to a telephone call between the US president-elect Donald Trump and president of Taiwan which Beijing regards as a break-away province. Mr Trump's conversation with Taiwan's president Tsai-ing-wen broke decades of US diplomatic policy. The Chinese foreign minister Wang Yi described the call as a petty trick by Taiwan. 针对美国当选总统唐纳德·特朗普与台湾领导人进行单独通话,中国采取了保留态度。台湾在北京方面看来只是一个省。唐纳德与台湾地区领导人蔡英文的对话,打破了美国几十年以来奉行的外交政策。中国外交部长王毅将这一事件称之为台湾方面的小把戏。 Syrian government forces and their allies are reportedly to have seized another district in the rebel-held east Aleppo. The recapture of Terycalbarb comes after a night of heavy shelling. Government forces are controlling a direct route across the city linking the west to the main airport. 60% of Aleppo's rebel-held ankli has fallen to the government. 叙利亚政府武装力量以及其盟军据报道已经占领了叛军在阿勒颇东部的另一处根据地。在一次激烈的枪战以后才成功收复Terycalbarb。政府武装力量现在已经控制了一条跨越整个城市并且将西部地区以及机场相连接的道路。60%的阿勒颇叛军已经向政府军屈服。 A military plane carrying the coffins of Brazilian football team delegation killed in Monday's airline crash in Columbia is due to tough down shortly in the team's hometown of Chapeco. 100,000 people are expected to attend an outdoor week at the Chapecoense football stadium. 一架载有上周一在哥伦比亚上空飞机失事中遇难的巴西足球队员遗体的军事飞机将在不久后抵达球队故乡沙佩科。预计将有十万人到沙佩科足球馆举行室外悼念活动。 The Malaysian foreign ministry has issued a strongly wordy statement to accusing its near neighbor Myanmar of committing ethnic cleaning against the Muslim rehinjar minority. In a deepening diplomatic rift, the ministry's statement says the cleansing must stop immediately. 马来西亚外交部发布了一条严肃的声明,指责邻国缅甸对穆斯林少数群体罗新亚人进行民族清洗。这表明两个之间的外交裂缝日益加深,这份外交声明要求缅甸方面立即停止这样的行为。 A number opposition parties in South Korea have filed an impeachment motion against the country's in-battle president Park-Geun-hye. The motion backed by 171 lawmakers would be put to a vote next week. It would need the support of at least 30 members of president Park' Saenuri party. 韩国的多个反对党目前已对韩国总统朴槿惠发起弹劾倡议。该倡议获得了171名立法者的支持,并将会在下周举行投票。这至少需要30名朴槿惠所在的新国家党成员的支持才能实行。 And policeman in Thai capital Bankok say they have arrested a Pakistani man who wanted a connection with fired Kerachy four years ago, the deadly in Pakistan's history. Abdohe Merdoran is accused of setting light to a garment factory after its owners failed to pay protection money to his criminal gang. 泰国首都曼谷的警方表示,他们已经将四年前在卡拉奇纵火的男子逮捕。这场大火是巴基斯坦历史上非常惨烈的一幕。犯罪嫌疑人Abdohe Merdoran被控告向一家服装厂纵火,其原因是该服装厂的老板没有向纵火人所在的犯罪团伙缴纳保护费。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464528.html |