英语听力精选进阶版 8987(在线收听

The 72 year old former leader of Austria's Green Party Alexandere Von de Bellon would be the country's next president. Earlier projections show him winning more than 53 percent of the vote to defeat his rival Nobert Hoffer of a far right freedom party. Mr Hoffer has considered.

72岁的奥地利绿党前领袖亚力山大·梵·德·贝伦将成为该国的下一任总统。早期的预测显示他将会赢得53%的选票,从而赢得对手右翼派自由党竞争对手诺伯特.霍费尔。霍费尔先生对此已经承认。

Tens of thousands old Brazilians are join street protest to against the decision by congress last Tuesday to approve a bill of what expose prosecutors and judges to charge of abusing their authority. Demonstrators called the bill as an attempt to intimidate the team investigating high level corruption at the state oil giant Petrobras.

成千上万的巴西民众走上街头举行游行抗议活动,以此来反对上周二国会通过的一项法案,该法案将会使那些滥用职权的检察官和法官面临指控。示威者表示该法案是用来恐吓调查巴西石油公司高层腐败案件团队的一种手段。

Donald Trump's senior colleague has downplayed his phone conversation last week with Taiwanese president which infuriated China. The US vice president elect Mike Pence told ABC news that Mr Trump had nearly take a courtesy call. Mr Trump's campaign director Kalian Convey warned against too much into it.

唐纳德.特朗普的高级职员已经将上周激怒中国,与台湾方面单独通话的事件淡化。美国副总统迈克》彭斯告诉ABC新闻的记者。唐纳德先生与台湾方面的通话只是出于礼节。特朗普的竞选主管警告称,不要对此次事件做过多的解读。

Human rights campaigners see the Algerian authorities have begun carrying out plans to expel tens of thousands of west African migrants. The Algerian government has not seek what will happened to the migrants next

人权活动家表示,阿尔及利亚当局现在已经开始执行驱逐万民西非移民的计划。阿尔及利亚政府表示并不知道该如何应对接下来的移民问题。

Funerals have taken place across Brazil for the victims of the plane crash that kill most of the players of the football team Chapecoense. In their hometown Chapeco fans paid their last respect for the club's president and 15 other victims.

巴西各地纷纷都在为在飞机失事事件中遇难的沙佩恩足球俱乐部的球员们举行葬礼。在他们的家乡沙佩恩,球迷们向俱乐部主席以及15名队员们致以最后的哀悼。

The authorities in the US city of Oakland see 24 people are known to have died in a fire at a warehouse party on Friday night. The police spokesman say most of the building haven't yet been searched.

美国城市奥克兰当局表示,在周五的仓库派对造成的大火中有24人遇难。警方发言人表示大部分建筑物仍没有进行搜索。

The chief minister of the Southern Indian state of Tamilnadu has suffered a cardinal carest only days after she handed over responsibilities to a deputy because of illness. Jialalita Jilram, a 60 year old former film star is briefly jailed in 2014 on charges of corruption but she remains popular in her stage.

印度南部泰米尔纳德邦的部长因病将职权移交给代理人的几天后就心脏停止。60岁的前影星贾娅拉姆·贾亚拉利塔曾在2014年的时候因为腐败问题遭到指控,但是她仍旧受到人们的欢迎。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464529.html