英语听力精选进阶版 9046(在线收听

President Recep Tayyip Erdogan of Turkey has called for international sanctions against the Dutch government after it stopped two of his ministers from making campaign speeches in the Netherlands. Mr Erdogan accused the Netherlands of acting like a banana republic. The dispute has widened with Denmark postponing a visit by the Turkish prime minister and Germany warning that it is now difficult to discuss aid to Turkey.

土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安呼吁国际社会制裁荷兰政府。原因是,荷兰制止两名土耳其部长在国内发表竞选演讲。埃尔多安指控荷兰的行为就像香蕉共和国。由于丹麦推迟了土耳其总理的访问,德国警告称现在讨论对土耳其援助有点困难,两国之间的争端加剧。

A landslide at a rubbish dump on the edge of the Ethiopian capital Addis Ababa has killed at least 48 people. Dozens of makeshift homes have been buried under the debris. Officials say rescue operations will continue throughout the night.

埃塞俄比亚首都亚的斯亚贝巴周边一个垃圾填埋场发生山体滑坡,导致至少48人死亡。数十座临时住房被废墟掩埋。官员们表示,救援行动将持续到晚上。

A human rights group in Belarus says several opposition leaders and journalists have been arrested in the latest protest against what critics have called a parasite tax proposed by President Alexander Lukashenko. The authorities plan to levy a $200 fine on anyone who remains out of work for more than six months.

白俄罗斯一个人权组织表示,几位反对派领袖和记者被捕,原因是抗议总统亚历山大?卢卡申科提议的税收计划。批评家称总统提出的这种税收是寄生税收。白俄罗斯当局计划对六个多月以来仍然失业的人收缴200美元的罚款。

The Iraqi military has reportedly cut the last road leaning out of the part of Mosul still held by Islamic State militants. Pro-government forces backed by the US-led coalition are gradually advancing through the suburbs of western Mosul.

据报道,伊拉克军方切断了伊斯兰国武装分子控制下的摩苏尔地区通往外界的最后一条道路。美国领导的联盟支持的亲政府力量逐渐向摩仍在苏尔西部郊区推进。

A leading Sudanese rights group says it’s vital that a solution is found quickly to deliver humanitarian aid to civilians in rebel-controlled parts of the Nuba Mountains. There are concerns about the risk of famine in the area.

一个领先的苏丹人权组织表示,快速找到如何向叛军控制的努巴山脉部分地区运送人道主义援助的解决方案至关重要。人们该地区面临饥荒的风险。

Pakistan is to begin its first national census for 19 years within the next few days. The last census put the population at just under 140 million.

未来几天,巴基斯坦将开始19年来全国首次人口普查。上次人口普查显示全国人口不足1.4亿。

Malawi’s national football side has pulled out of the 2019 Africa Cup of Nations qualifiers because of a shortage of money and the absence of a team coach. The football association made the announcement after the Malawian government refused permission to hire a manager from overseas.

由于资金短缺和没有教练,马拉维国家足球队退出2019年非洲杯资格赛。而马拉维政府拒绝从海外聘请教练,之后足球联盟宣布了该决定。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464823.html