英语听力精选进阶版 9047(在线收听

In his first meeting with the German Chancellor Angela Merkel, President Trump has said he wanted free but fair trade to bring jobs back to America. Chancellor Merkel said she wanted agreements benefiting both sides and hoped President Trump would come back to the T-TIP trade talks with the European Union. Mr Trump also reiterated his commitment to Nato, but urged members who owed vast amounts to pay their contributions.

在于德国总理默克尔首次会晤中,美国总统特朗普表示,希望自由、公平的贸易可以将就业的机会重新引入美国。默克尔总理表示希望协议可以使双方互惠,并希望欧盟与美国应继续尽可能就跨大西洋贸易与投资伙伴协定(TTIP)进行协商。特朗普也重申了对北约的承诺,并催促欠钱的成员国支付自己份额。

Mr Trump also said the White House had not accused Britain of spying on him at the instigation of the Obama administration. It had only relayed news reports to that effect. Britain has called the allegations “utterly ridiculous”.

美国总统特朗普表示,白宫并未指责奥巴马在特朗普参选期间通过英国情报机构监视自己,只是转播了新闻报道。英国称该机构曾监听特朗普选战的说法纯属胡说八道

A US secret service laptop containing sensitive information about President Trump and Hillary Clinton has been stolen. The computer contained the floor plans of Trump Tower and details of the investigation into Mrs Clinton’s use of a private email server.

一台保存有特朗普大厦(Trump Tower)平面图则,以及希拉里“电邮门”相关敏感材料的美国特勤人员笔记本电脑,在纽约被盗走。

The UN refugee agency has said it’s appalled by the deaths of dozens of Somali refugees whose boat was attacked off Yemen’s Red Sea coast. It’s still not clear who was behind the attack, but reports say it was fired at from the air.

联合国难民署称,载着大批索马里人的难民船,在红海对出遭来历不明的攻击,导致数十人人死亡,这一事实令人震惊。目前尚不清楚谁是幕后黑手,但是相关报道表示,这架阿帕奇直升机从空中对难民进行扫射。

Scientists in Britain say a new anti-cholesterol drug can drastically reduce the risk of heart disease. The drug, evolocumab, targets a protein in the liver to make the organ more effective at clearing the type of cholesterol which blocks arteries.

英国科学家表示,一种新药可以大大减少心脏病的风险。这种名叫evolocumab的新药,作用的是肝脏内的一种蛋白质,目的是使肝脏可以更加有效的清除阻塞动脉的各种胆固醇。

The head of a United Nations agency has resigned after saying the UN had tried to pressure her to withdraw a report accusing Israel of apartheid. Under secretary-General Rima Khalaf had described it as the first to conclude Israel was a racist state.

联合国副秘书长里玛·哈拉夫宣布辞职,原因是她不愿撤回一份指责以色列对巴勒斯坦实施“种族隔离”的报告。哈拉夫强调,这是联合国机构“首次”阐明“以色列对巴勒斯坦人所犯下的罪行”。

One of the twentieth century’s greatest masters of the English language, the Nobel laureate Derek Walcott, has died in his homeland in Saint Lucia. He was 87. Awarding the Nobel prize in 1992, the Swedish Academy called him the great poet of West Indian culture.

20世纪最伟大的英语语言大师、1992年诺贝尔文学奖得主德里克·沃尔科特在圣卢西亚的家中因病去世,享年87岁。德里克·沃尔科特被誉为“加勒比地区最伟大的诗人之一”。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464824.html