英语听力精选进阶版 9056(在线收听

A planned vote in the U.S. Congress on Donald Trump's healthcare bill has been delayed in what's being seen as a setback for the President. More than two dozen members of the House of Representatives from Mr. Trump's Republican Party had threatened to vote against the legislation unless more changes were made. The Vice President, Mike Pence, insisted strong progress was being made in efforts towards passing the bill.

特朗普医改法案的国会投票被推迟,这被视为美国总统的一大失败。20多位共和党议员威胁称,如果医改法案不做更多更改,那么将对法案投反对票。美国副总统,麦克·彭斯认为,已经做出了巨大的努力使得法案通过。

The number of victims of an attack outside Parliament in London on Wednesday has risen to four, following the death of a seventy-five-year-old man. He was among dozens injured when a car struck pedestrians on Westminster Bridge before the driver went on to fatally stab a policeman. The attacker, Halid Masude was shot dead by police.

在继一位75岁的老人去世后,现在伦敦议会大厦附近发生的恐怖袭击案件的遇难者人数已经上升为四人。司机驾驶汽车从威斯敏斯特大桥横冲乱撞,撞伤数十位行人,而这位老人也是伤者之一。之后,司机下车刺死了一名警察。这名袭击者哈利德 马苏德已经被警方击毙。

The former Argentine president, Cristina Fernandez, has been ordered to stand trial on charges of financial mismanagement. She and a number of ex-officials are accused of ordering a sale of government debt that lost the country's hundreds of millions of dollars.

阿根廷前总统克里斯蒂娜因财政管理不善,接受审判。她和数十位前任的官员,被指控下令出售政府债券,而使阿根廷损失数亿美元。

A journalist has been shot dead in the Mexican state of Chihuahua, the third to be killed in the country this month. Miroslava Breach reported on organised crime, drug trafficking and corruption.

一名记者在墨西哥的奇瓦瓦州被枪杀,这是本月在墨西哥被杀的三民记者。Miroslava Breach是专门报道有组织犯罪、毒品走私以及贪污的记者团体。

One of the leading candidates in the French presidential election, centrist, Emmanuel Macron, has won the backing of a senior member of the Socialist government. The Defence Minister, Jean Yves Le Drain, is expected to make his support public in a newspaper interview on Friday.

法国总统选举领先的候选人之一,中立派埃马纽埃尔·马克龙赢得了社会党政府一名高级官员的支持。国防部长勒德里安将会在周五的新闻采访中公开表示对埃马纽埃尔的支持。

The man who led Hillary Clinton's campaign for the U.S. presidency last year has told the BBC he is certain that Russia interfered in the election process. John Podesta said he expected Moscow to do the same in this year's elections in France and Germany.

去年希拉里竞选团队的负责人告诉BBC,他非常确定俄罗斯干涉了美国打大选。波德斯塔表示,他认为在今年法国和德国的大选中,莫斯科会采取同样的行为。

The authorities in Belarus say twenty-six opposition activists have been arrested following recent anti-government demonstrations. State media quote the security agency as saying they are being detained as part of an investigation into the preparation of mass unrest. Further protests are planned for this weekend.

白俄罗斯当局表示,由于近期的反政府示威活动,26名反对派活动人士已经被逮捕。官方媒体引用安全机构的话,表示,逮捕这些人士目的是为了调查正在准备的大规模的暴乱活动。相关人士计划本周末继续举行抗议活动。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464835.html