英语听力精选进阶版 9066(在线收听

President Abdel Fattah el-Sisi has declared a three-month state of emergency throughout Egypt following the death of more than 40 people in two bomb attacks on Coptic churches. The 27 worshipers who lost their lives in the first explosion at the church in George near Cairo are being buried in a mass grave there. A further 16 people died in an attack On St. Mark’s Cathedral in Alexandria. The Islamic State group said it carried out the blasts.

由于科普特教堂连续发生两起爆炸袭击事件,导致40多人死亡,埃及总统阿卜杜勒·法塔赫·塞西宣布埃及将进入为期三个月的紧急状态。第一次爆炸发生在坦塔的一座教堂,27名信徒的尸体被掩埋在一个集体墓穴中。第二次爆炸发生在亚历山大市中心的一座教堂,此次爆炸导致16人死亡。IS称对爆炸袭击事件负责。

Swedish media have named the Uzbek man suspected of carrying out Friday’s deadly lorry attack in the center of Stockholm as 39-year-old Rkamalakidov who had been due to be deported after failed residency application. Thousands of people earlier attended a vigil in the capital.

瑞典媒体称,周五在斯德哥尔摩中心发生的卡车撞人恐怖袭击事件的嫌疑分子系乌兹别克斯坦人。这名嫌疑分子由于居留申请失败,本应被驱逐出境。成千上万人参加了早些时候的守夜。

Norway has raised its threat level after the discovery of a home-made bomb in the Capital Oslo late on Saturday. A 17-year-old Russian citizen has been detained. The authorities say the man was known to them and he’d addressed support for the Islamic States group. His lawyer has said he was intended as a prank.

周六晚上,在挪威的首都奥斯陆发现一枚自制导弹,之后,挪威警提高戒级别。一位17岁的俄罗斯公民被拘留。挪威当局表示,他们知晓这名男子,因其曾表示支持IS。但这名男孩的律师表示,男孩仅是恶作剧。

The US Secretary of State Rex Tillerson has criticized Russia for failing to prevent last week’s poison gas attack on Syrian civilians. Mr.Tillerson did not accuse Moscow of involvement in the attack but he said he will discuss Russia’s international obligations on chemical weapons when he visits the country on Tuesday.

美国国务卿蒂勒森批评俄罗斯未能阻止上周发生的对叙利亚平民的毒气袭击事件。蒂勒森没有指责俄罗斯参与袭击事件,但是其表示在周二对俄罗斯进行访问时,将会与俄罗斯谈论俄罗斯在化学武器上的国际责任。

Reports from Lagos say Nigerian police have evicted hundreds of people from their homes in a water front area. Eye witnesses said police arrived earlier in the morning firing tear gas and setting fire to the houses forcing residents to flee by boat.

拉各斯报道称,尼日利亚警方将家在城市滨水区的居民赶出家园。目击者表示,警察于清晨到达,向居民的家投掷催泪瓦斯、纵火,迫使居民乘船逃离。

Fans have been paying their final respects to the Rock and Roll legend Chuck Berry who died last month. The Pageant club in St Louis where Chuck Berry often played, opened its doors to allow people to view his body before a private family funeral later today. BBC News.

摇滚传奇查克·贝里于上个月去世,大批粉丝前来向这位传奇巨星致敬。在今天晚些时候私人家庭丧礼之前,查克·贝利在圣路易斯经常演出的俱乐部(The Pageant club)允许粉丝们前来公开瞻仰其遗体,与这位巨星做最后的告别。BBC新闻。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yytljxjjb/464850.html